Epylepsia
Pendej@
- Registrado
- 2022/10/13
- Mensajes
- 148
- Sexo
Hola buenas noches a todos , ¿alguien sabe que quieren decir estos pasajes originalmente?, estaba echando una hojeada y me llamo la atención estos pasajes. Pues dicen que el Dios Altísimo (Elohim) dio a las naciones su herencia, y que este fijo los limites de estos pueblos según el numero de los hijos de Israel. Y que para la porción del Señor (YHWH) era su pueblo. Bien, desde el principio que había entendido que YHWH = Elohim según las anotaciones en mi biblia de estudio, que cuando hablaba del Señor entonces estaba hablando de YHWH y que cuando habla del Dios Altísimo de Elohim, pero que al fin y al cabo eran lo mismo ya que ambos nombres son simplemente sinónimos del mismo Dios (por dar una explicación básica).
Deuteronomio 32:8-9 (LBLA)
8 Cuando el Altísimo dio a las naciones su herencia,
cuando separó los hijos del hombre[c],
fijó los límites de los pueblos
según el número de los hijos de Israel.
9 Pues la porción del Señor es su pueblo;
Jacob es la parte de su heredad.
Sin embargo, yendo a las traducciones originales me encuentro con el nombre de Elyon (que en ese momento me supuse que era otro adjetivo más así como El o Adonai que igualmente correspondían a Dios), pero me llamo la atención el contexto real del pasaje original en este punto de la biblia. Pues dice que Elyon dio naciones como herencia al separar a la descendencia del hombre (Adán según la traducción de mi biblia), y que fijo el limite de dichas naciones de acuerdo al numero de los hijos de Elohim. Y que para la porción de YHWH fue su gente.
¿Aquí no esta teniendo tintes directamente politeístas?, según lo que yo interpreto, es que YHWH era un hijo de Elyon, y que de este recibió como herencia el pueblo del cual pertenecía Jacob (Israel).
¿Aquí no esta teniendo tintes directamente politeístas?, según lo que yo interpreto, es que YHWH era un hijo de Elyon, y que de este recibió como herencia el pueblo del cual pertenecía Jacob (Israel).
4QDeutj (Manuscritos del mar muerto) 11vo siglo A.C - 66 A.C
"When Elyon gave the nations as an inheritance, when he separated the sons of man, he set the boundaries of the peoples according to the number of the sons of God (bny 'l[hym]).
For Yahweh's portion was his people; Jacob was the lot of his inheritance".
En versiones posteriores se habla de los ángeles de Dios y después a la traducción actual que corresponde a los "hijos de Israel". Sin embargo, al menos en mi biblia jamás se da una anotación sobre esto en especifico. Yo ya sabia de la teoría de que YHWH pertenecía originalmente al panteón cananeo, pero como dice el nombre era solo una teoría y no había nada solido como sustentarlo, ¿pero esto no lo estaría de alguna forma confirmando?.
LXX (Septuaginta) 3er siglo A.C hasta el 1er siglo A.C
"When the Most High divided the nations, when he separated the sons of Adam, he set the boundaries of the nations according to the number of the angels of God (aggelón theou).
And his people Jacob became the portion of the Lord, Israel was the line of his inheritance".
MT (Texto Masorético)
"When Elyon gave the nations their inheritance, when he divided all the sons of man, he set the boundaries of the peoples according to the number of the sons of Israel (bny yshr'l).
For Yahweh's portion was his people, Jacob was the lot of his inheritance".
Así que lo del titulo, ¿qué quieren decir estos pasajes originalmente? al menos en sus conocimientos, ¿estoy mal con mi interpretación?.
¡Ayuda y gracias!
¡Ayuda y gracias!