• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

¿Alguien puede olvidarse de su lengua materna o adquirir acento nativo de otro idioma?

metal196

Pajer@
Registrado
2007/02/21
Mensajes
620
Eso sisteritos.Me acordo esta pregunta porque hace muchísimos años conocí un gringo,mormón,y él hablaba bien español al año de estar aquí.Pero cuando hablaba en Inglés ,las pocas veces,como que se le olvidaban las palabras y decía que se le estaba olvidando(no sé si lo dijo en broma)..pero él conversaba hasta con los otros gringos en español....bueno yo el próximo año quiero irme a alemania y sumergirme en ese idioma para aprenderlo mejor(me cuesta ese idioma,a pesar que entendí eso del genitivo,dativo y weas...).
Eso....
 
Recuerdo un ex-cuñado gay que se fue a Australia y volvió a chile 15 años después.

Le pregunté si en su proceso mental en la pega pensaba en castellano o en ingles y respondió que a los 5 años de estar allá se dió cuenta que ya "pensaba" en ingles.

Su acento ingles era 99% perfecto, solo que no usaba los típicos anglisismos australianos como "chunder" en vez de "puke" (guitrear en chileno).
 
Tengo la misma duda y he andado viendo el mismo tema exhaustivamente ahora ultimo.

Por lo que he averiguado con algunos lingüistas, depende la edad que empezaste a aprender el idioma. Dicen que en promedio para hablar un idioma de forma nativa tienes que haberlo empezado a aprender desde muy chico. Si ya no lo empezaste a hablarlo a los 6-8 años, cagaste con hablarlo de forma nativa porque a esa edad los musculos de la lengua (que son los que articulan los sonidos que salen en forma de palabras de la boca) se acostumbra a las palabras del idioma, cosa que no se puede cambiar después, a menos que seas un genio (siempre hay excepciones).

Es lo mismo que un ingles o un aleman adulto se fuera a vivir a Chile. Terminaría hablando español pero nunca hablando tecnicismos de forma identica a un chileno (slurs en ingles), hablando con palabras como weon, la wea, feo culiao, media wea po weon, etc.
 
Si hablas otro idioma puede que se te olviden. Muletillas o algunas palabras, pero pe tu lengua nativa nunca la olvidas
Si vay a otro pais que hable tu lengua mater, obviamnetr no olvidas ni el idioma.ni el acento
 
Creo que tenemos la ventaja de tener un acento neutro, por lo que creo que nos cuesta menos asimilar acentos ajenos.
 
si, una compañera de la universidad que era alemana de nacimiento (los papas habian ganado la beca turistica augusto pinochet), vivio alla hasta como los 10 años y se devolvio a chile...pasados los 20 casi ni se acordaba de como era el aleman por falta de practica.
 
Soy un weon autista y no hablo mucho con gente... y veo y leo hartas weás en inglés sin subs.

Me pasa que hay frases que se me olvida articularlas en español, o las "articulo en inglés" pero las digo en español, onda decir weas como ''cómo te gustó la comida?'' (no sé si es gramaticalmente correcto pero los gringos tienden a decir 'how did you like that_____'), y otros ejemplos que no recuerdo pero en el momento me doy cuenta pq tengo q hacer el esfuerzo pa decirlo en español y q tenga sentido.

es medio asperger la wea si :sm: pero si pasa en ese contexto me imagino en alguien que se va a vivir a otro lado y deja su idioma original completamente puede ser mucho más acentuado.
 
Una tía vive hace mucho tiempo en Inglaterra y llegó allá con el inglés básico, pero ahora lo habla fluido y piensa en inglés.
 
el tio de una amiga se fue a croacia y despues de 20 años le era imposible hablar español
 
Mi hermana lleva 23 años en australia y ella a pesar que no ha olvidado el español, piensa y sueña en ingles e incluso escucharla hablar es como escuchar a una gringa que aprendio español.
 
Mi polola es rusa...se vino a los seis años a chile y se acuerda de como 4 palabras en ruso...la memoria es fragil compadre
 
No he conocido nunca a alguien que se le olvide el español.

Pintamonos si he conocido, pero entre todos se les dice "habla español aweonao! / habla bien!" o algo por el estilo y les vuelve altiro el español o el acento chileno
 
Soy un weon autista y no hablo mucho con gente... y veo y leo hartas weás en inglés sin subs.

Me pasa que hay frases que se me olvida articularlas en español, o las "articulo en inglés" pero las digo en español, onda decir weas como ''cómo te gustó la comida?'' (no sé si es gramaticalmente correcto pero los gringos tienden a decir 'how did you like that_____'), y otros ejemplos que no recuerdo pero en el momento me doy cuenta pq tengo q hacer el esfuerzo pa decirlo en español y q tenga sentido.

es medio asperger la wea si :sm: pero si pasa en ese contexto me imagino en alguien que se va a vivir a otro lado y deja su idioma original completamente puede ser mucho más acentuado.

Ooooh, me pasa ene igual. Jajajaa. Sin querer ser alumbrado ni mucho menos, debo confesar que en situaciones cotidianas, se me hace más fácil expresar una frase corta en inglés que en español. Reitero, no es de mono ni nada :sm:

A base de pura especulación, considero que no es tan difícil empezar a olvidar a hablar español si es que no lo practicas, especialmente si la gramática es diferente.
Con respecto a lo de conseguir hablar como nativo, uff, imposible.La cantidad de palabras que debes manejar, además de la correcta entonación (sin perderse) es gigantesca para cualquier idioma, me parece una cuestión imposible, siempre se te va a terminar notando en algún aspecto.

Saludos
:zippy:
 
De niños es fácil perder la lengua nativa. Una amiga se casó con un gringo y tienen 2 hijas, chilenas. Se fueron a USA cuando tenían 5 y 7 años aprox.

Ella tuvo que exigirle a sus hijas hablar en español dentro de la casa porque estaban perdiendo el idioma. Y cuando han venido a Chile hablan poquito en español, muy calladitas, pero si dejan solas a las hermanitas jugando las escuchas hablar en inglés porque para ellas es más fluído pensar y hablar así.

Cuático... para un adulto debe ser más difícil a menos que pasen muchos años creo yo.
 
pensar en otro idioma... que wea mas mentirosa o sonar en otro idioma ilusos qliaos
la lengua materna no se olvida, pero si te vuelves mas lento buscando las palabras en tu cabeza, y por falta de tiempo en tu pais cuando vas
no cachas las bromas tan rapido, y cuando hablas algunas veces metes palabras en otro idioma
y por mucho que aprendas la lengua des examenes y blablabla siempre tendras acento, de no ser que eres un pendejo
 
Creo que pasa cuando un niño se va del pais y habla otro idioma.... Pero a un adulto no creo.
 
Volver
Arriba