• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

las raras traducciones de películas en España

A_Tel_fono_rojo_Volamos_hacia_Mosc-706693068-large.jpg

Esta es otra joyita llamada en España


7144Ns8oXOL._SY445_.jpg
 
Trailer de Sangre Eterna en español lobeznizado por ondas vitales a todo gas.




Igual hay que agradecerle a los coños. Hasta los 90s, subtitularon y doblaron un montón de películas del cine B, menos comercial, etc.

Para ser justo me parece épico ese trailer con acento coño, queda mejor que el audio original :lol2:
 
Viendo este tema, me asalta una duda aldeanitos todos. En la película "101 dálmatas", fue en la traducción al latino que se mandaron el carril con lo de "la noche de las narices frías", o fueron los coñazos quienes también cagaron ese titulo?
 
Viendo este tema, me asalta una duda aldeanitos todos. En la película "101 dálmatas", fue en la traducción al latino que se mandaron el carril con lo de "la noche de las narices frías", o fueron los coñazos quienes también cagaron ese titulo?
Fue la traducción latinoamericana. En españa se llama 101 dálmatas
 
Volver
Arriba