• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

Resuelto Palabras en inglés fetiche del chileno

Cosa de ver los linkedin donde hasta un junior de oficina se pone 'ténical managment en human resources y brainstorming en benchmarking'

y pa qué decir los venecos y sus mil doctorados en carabobo con pasantías en harvard y cambridge escritas en un ingles a lo carlitos tévez

:lol2:
 
Última edición:
cringe o algo asi, que asco ver o escuchar weones treitones enanos escribiendo o usando esa palabra
551739.jpg

:qloco: :qloco: :qloco: :qloco: :qloco: :qloco: :qloco: :qloco:
 
si trabajo en una empresa que se habla en inglés.... se considera fetichismo de palabras en inglés?... si no recuerdo un concepto en español, y ocupo la palabra en inglés, ¿se considera fetichismo? ej. siempre se me olvida la palabra "manga" para cuando te entregan el café en el starbucks (y pides ese cartón que evita que te quemes los dedos), y la palabra "sleeve" la ocupaba frecuentemente en los tim hortons, por tanto, se me olvida siempre esa palabra.

Lo mismo para atrium (aurícula) en el ámbito médico del corazón... y otras weas que las aprendí en inglés, y no me acuerdo de su traducción al español

Al nivel de arribismo que tenís que llegar para no poder decir "cartón" o "aurícula", palabra utilizada desde 8vo básico en biología elemental :lol3:
 
Al nivel de arribismo que tenís que llegar para no poder decir "cartón" o "aurícula", palabra utilizada desde 8vo básico en biología elemental :lol3:
el típico ejemplo de wns hablando tecnicismos de su área con gente QUE SABEN que no esta relacionada con ello, solo lo hacen para que les pregunten: que es eso? y ellos dirán "ah, disculpa, es que como soy "inserte profesión o la wea que sea"

o el otro caso... wns que viajan un mes a otro país y llegan hablando weas JAJAJAJAJ
 
Volver
Arriba