Yo tengo la edición de la editorial Edhasa. No he leído la edición de otras editoriales, pero en mi opinion la de Edhasa tiene una traducción genial, a pesar de ser en español castellano no se utilizan expresiones populares de la lengua española, por lo que se lee una especie de español neutro.
En cuanto al libro creo que es una lectura obligatoria. Henry Miller pertenece a los llamados "escritores malditos" como Burroughs, Céline y Bukowski, todos ellos escritores controversiales, con opiniones de las llamadas "políticamente incorrectas". Le tengo un especial aprecio a trópico de capricornio porque nunca antes había leído un libro de esa naturaleza: en trópico de capricornio no hay propiamente una trama, en su lugar se narran las vivencias de Miller en America, su trabajo en la oficina telegráfica cosmodemoniaca, y su infancia, todo ello sin ningún orden en particular. Y que decir de todas esas opiniones que uno encuentra regadas en el libro, cuantas agallas deben de tenerse para decir, en 1938, "...si Dios existiera iría tranquilamente a su encuentro y le escupiria en la cara".
Sin embargo debo reconocer que es un libro que por momentos es difícil de leer. Al menos yo no conozco muchas de las referencias que aparecen en el libro y que son frecuentes cada vez que la lectura deja de tener sentido, (por ejemplo, para mí ocurre en ese pasaje en que se empieza a hablar de los ovarios, donde la lectura se acelera y muchas cosas parecen ensoñaciones).