Soldadodeodin
Plasta Culiad@
- Registrado
- 2016/02/02
- Mensajes
- 12.770
Hasta ahora, los juegos de la saga Pokémon se habían adaptado al idioma local e idiosincrasia de las distintas regiones.
Los fans de Pokémon manifestaron su molestia contra Nintendo por haberle cambiado el nombre Pikachu para adaptarlo al chino mandarín.
Según señalaron los seguidores de la serie animada, el cambio no sólo traiciona sus recuerdos, sino que “es un asunto político”.
Hasta ahora, los juegos de la saga Pokémon se habían adaptado al idioma local e idiosincrasia de las distintas regiones que, de alguna manera, forman parte de la República Popular China. Pero ahora Nintendo ha decidido unificar todos los nombres.
El nombre oficial de Pokémon en China será Jingling Baokemeng y Pikachu se llamará Pikaqiu.
El idioma oficial de Hong Kong sigue siendo el chino cantonés, pero la presión que ejerce Pekín sobre la región administrativa está consiguiendo que la transición al chino mandarín sea una realidad: hoy en día sólo el 40% de las escuelas de primaria de Hong Kong dan clases en cantonés.
Fuente: ADN
Los fans de Pokémon manifestaron su molestia contra Nintendo por haberle cambiado el nombre Pikachu para adaptarlo al chino mandarín.
Según señalaron los seguidores de la serie animada, el cambio no sólo traiciona sus recuerdos, sino que “es un asunto político”.
Hasta ahora, los juegos de la saga Pokémon se habían adaptado al idioma local e idiosincrasia de las distintas regiones que, de alguna manera, forman parte de la República Popular China. Pero ahora Nintendo ha decidido unificar todos los nombres.
El nombre oficial de Pokémon en China será Jingling Baokemeng y Pikachu se llamará Pikaqiu.
El idioma oficial de Hong Kong sigue siendo el chino cantonés, pero la presión que ejerce Pekín sobre la región administrativa está consiguiendo que la transición al chino mandarín sea una realidad: hoy en día sólo el 40% de las escuelas de primaria de Hong Kong dan clases en cantonés.
Fuente: ADN