Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Ingvarsdottir dijo:já, audljós ég er ad laera íslensku
pero a ver como explicarte... es complicado por el hecho de que el Islandés carece de palabras para nombrar algunas cosas. mira lee: Los islandeses son excepcionalmente conservadores en materia lingüística y muy reacios a aceptar los préstamos de otros idiomas. Así, en lugar de importar palabras de otras lenguas para conceptos nuevos, se crean nuevas palabras islandesas, como por ejemplo, heiðursmerki significa medalla y está compuesta por heiður (honor) y merki (estandarte, bandera)
entiendes? entonces es dificil nombrar algunas cosas de la vida moderna (un telefono , televisor, etc...) ya que no existen "palabras" en el idioma para ellas.
respecto a lo otro mmm... el Islandés no es igual que el sueco ni el bokmal o el nynorsk, A un Danés puedo entenderle lo que dice, es como un Chileno hablando con un Argentino,o con un Mexicano , etc... hay diferencias , pero se entiende igual, pero si me pones a un sueco o un noruego , es como si yo te pusiera a hablar con un portugués , me explico? o sea, me entiendes la diferencia?
esop