Compañero Makoto, durante el aprendizaje en que momento se logra comprender lo que se esta leyendo? (Reconocer kanjis y tener una comprensión lectoral) eso viene antes o después del habla del idioma? y cual de los dos es mas complejo, puedes darnos algunos consejos útiles.
*Respuesta culia larga*
Para mi leer es la base para poder hablar. Este idioma tiene demasiado homófonos y lo único que los diferencia son los kanji en su escritura. Obviamente al hablar no ves kanji, pero al aprender las palabras con sus respectivos caracteres te hacen sentido, y al mismo tiempo no pierdes tiempo re-aprendiendo después los ideogramas.
Después de estudiar varios libros, tenía unos 300 kanji aprendidos. Decidí mandar esa progresión a la chucha y me tomé unos 7 meses, en los cuales me aprendí todo lo que faltaba de la lista de 2200 kanjis de uso común (常用漢字 jōyō kanji). Piénsalo de esta manera, para absorber muchas más palabras necesitas saber todo el abecedario para leer de corrido fuentes nativa, yo al aprender los kanji me disparo al nivel avanzado y me hizo entender chino mucho más rápido. De hecho, la lectura en Japonés es más difícil que la del Chino, muchos le tienen miedo al chino por como se ve pero si supieran lo simple que es...
Ejemplo, un kanji/Hanzi basico para ambos idiomas: 生
Lecturas en Japones: I.Kasu, i.Kiru, i.Keru, -u.Mare, umare, u.Mareru, uma.Reru, u.Mu, o.U,ki, na.Su, nama, na.Ru, wa.Eru, wa.Yasu, mu.Su shō, Sei
Lecturas en Chino: Shēng
Si, al ser nativos de China cada ideograma funciona perfecto en chino, representan una sola silaba que al mismo tiempo es una palabra. Solo una lectura siempre, podría cambiar de tono en alguna combinación pero siempre es la misma silaba. Si existe Hanzi con segundas lecturas en Chino pero aun en esos casos la lectura principal es 90% o más de las palabras en las que aparece. En Japonés si bien puedes intuir si usa una lectura u otra, en realidad solo estarás seguro al aprender la palabra y confirmar su lectura.
Además al leer, vas viendo patrones gramaticales que generalmente en los libros se explican como la corneta; demasiado ambiguos. La gramática en japonés es muy importante porque es simple y compleja a la vez al ser postposicional o sea que se va armando hacia atrás conjugación tras conjugación. En esto otra vez el Chino es increíblemente sencillo, contrario a lo que mucho creen.
Frase Ejemplo:
"(Yo) no quiero ir a Chile porque no puedo hablar español."
Japonés:
(僕/私)・・スペイン語が話せないから、チリへ行きたくないんです。
(Boku/Watashi) supeingo-ga hanasenai-kara, Chiri he ikitakunai-n desu.
En orden tal cual:
boku/watashi (yo; hay muchas más),
supeingo (idioma español),
ga (particula que marca sujeto del verbo),
hanasenai (hanasu= hablar, el "su" se transforma en "se" forma potencial = hanaseru= poder hablar; nai= negacion de todo lo anterior; por tanto hanasenai = hablar-puedo-no),
kara (porque),
chiri (Chile),
he (produnciado "e" hacia, indica direccion hacia la palabra que le predeccede),
ikitakunai (origen es iku=ir; ikitai=querer ir, la ultima "i" se conjuga "kunai"= negacion de todo lo anterior= ir-quiero-no),
"n" (da enfasis a negación),
desu (más que nada cierra la oracion de manera formal)
Chino:
我不想去智利,因为我不会说西班牙语。
Wǒ bù xiǎng qù zhìlì, yīnwèi wǒ bù huì shuō xībānyá yǔ.
En Orden tal cual:
Wǒ (yo)
bù (no)
xiǎng (querer)
qù (ir a)
zhìlì (Chile),
yīnwèi (porque)
wǒ (yo)
bù (no)
huì (poder, de no tener capacidad de hacer)
shuō (hablar)
xībānyá (Español) yǔ (idioma)
Obviamente todo lo anterior también requiere listening para acostumbrase a la velocidad y pronunciación de los japoneses.
Así lo hice para los Kanji:
Requiere un método aprender los Kanji, son unos 2300 para leer libremente. Sin un método perderás mucho tiempo antes de leer (años incluso, muchos de los que estudiaron conmigo se quedaron pegados con ese tema y nunca terminaron de aprender el idioma). El truco es aprender los radicales de los kanji, que son muchas veces kanjis básicos y que forman parte de los complejos.
Por ejemplo: Estos 3 son kanjis básicos Ojo=目 Fallecer/Morir= 亡 Corazón/Mente =心. Después tienes盲 y 忘 , entonces te haces una relación mental “Fallecer el Ojo” = Ciego = 盲 ; “Fallece el Corazón al OLVIDAR”= Olvidar =忘. No sé si me cachas la idea, pero son frases cortas que a ti te hagan sentido. Después obviamente lo vas olvidando y da lo mismo pero sirven para asociar las partes de los kanji y recordar la forma entera.
Comencé haciéndolo por idea propia, y después caché que un profesor llamado Heisig desarrollo un método muy similar, y saco libros de eso. Puedes buscarlo si te interesa, pero yo prefiero mi método por ser más corto y porque hacer tus propias relaciones/oraciones hace 200% más fácil aprender que tratar de aprender la lógica de otra persona (que además es gringo y tiene otras relaciones en la cabeza)
Yo los kanji los puse en ANKI, es una app de repetición sistemática. Metes por ejemplo 10 kanji diarios, 1 “card” por kanji donde pones sus lecturas, su significado y la oración para recordar. (Recomiendo que leas como funciona, y como editar tu “cartas” si quieres usarla). Si metes una carta el lunes quizá te salga el martes, y la recuerdas fácil les das a “fácil” y te la mostrará quizá en 7 días en el futuro, si no recuerdas le das “otra vez”, y aparecerá a los 5 o 10 min, pero tendrás que hacerlo al día siguiente otra vez. Al ir recordando el espacio se ira siendo más largo entre vistas (porque lo recuerdas), los que sean más difíciles estarán más presentes.
En 230 días puedes haber pasado toda lista de Kanji de uso común, es lo más eficiente. Menos de un año para haber visto todos esos kanji y ser capaz de reconocer su significado general y al menos una lectura es increíblemente útil.