Makotogokkun
Vac@
- Registrado
- 2008/06/13
- Mensajes
- 5.017
- Sexo
y a que huelen? profundice amigo
Más allá de olor a comida a la que no estás acostumbrado, no sé de que habla compadrito, todas las chinas, japonesas, coreanas que he conocido tienen rico olor, a perfume o olor a guagua, por las weas que se usan acá para lavar la ropa. Higiene personal ninguna atado tampoco, de hecho, nosotros los latinoamericanos, estos asiáticos y los gringos somos los que tenemos el habito del baño diario. Lo gracioso es que las minas europeas con las muchos fantasean son las hediondas, esos weones no se bañan siempre las minas "más juertes" que he sentido son alemanas y francesasPor la comida, es bien fuerte. Sobre todo el olor a mar. He pasado por el lado de unas y me han llegado unas buenas patadas en el hocico.
El amigo @Makotogokkun debe saber
De pronto la gente que trabaja en las ferias y esas weas chinas pueden tener más olor de mezcla con la comida y andar trabajando al sol, pero nada que no haya sentido en una feria en Chile.
Igual amigo, ahora estas en un lugar y en un tiempo con 80-85% de humedad, así que son días en que puedes sudar solo por estar afuera, ahí mejor ni mencionarlo porque para ellos nosotros; los occidentales en general, somos los hediondos. Supongo que en parte cabe en la relatividad de la existencia.
Actualmente, el significado general es el mismo. originalmente no era asi y el significado de やって来る era literal. La diferencia actual es que 来る vendría siendo el verbo general sin mayores implicaciones, mientras que やって来る implica venir desde lejos, desde un otro lado, es como una forma que le da "más color" como decimos nosotros, más poético incluso. Muchas veces sale en forma pasado, con la idea "ha venido"/ o en presente "ha de venir".やってきました es la inflexión de やって来る? y cual es su diferencia con el verbo 来る?