• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.
Es la segunda vez que hoy leo el nombre 'Miau Austral' en el foro. ¿Quién mierda es y por qué tiene notoriedad? :ear:
Astróloga chilensis que enfrenta tres querellas en Tribunales, todas por acosos y funas contra sus ex pololos.

 
Astróloga chilensis que enfrenta tres querellas en Tribunales, todas por acosos y funas contra sus ex pololos.

Muchas gracias por la información, compadre. Oye, las hueás que son noticias en este país, hueón.

Definitivamente, nos merecemos al hueón que nos preside. El hecho de que esté ahí simboliza a la perfección nuestra decadencia como sociedad. :lol2:
 
Última edición:
Muchas gracias por la información, compadre. Oye, las hueás que son noticias en este país, hueón.

Definitivamente, nos merecemos al hueón que nos preside. El hecho de que esté ahí simboliza a la perfección nuestra decadencia como sociedad. :lol2:
yo al menos la conocí por esta lesera y su feudo con la otra weona que habla de astronomia en tik tok :lol2:

 
Es colega mío el ctm, es traductor, nos cagaríamos de hambre si solo nos dedicaramaos a eso...

No, no es colega (también soy traductor), solo aprendió inglés por osmosis y es su único logro en la vida, así como haber vivido fuera (que ni siquiera es gracias a él) (o de eso parece cachiporrearse).

Estudió una weá de turismo (ni idea qué) y dudo se haya logrado titular.

De traducción no sabe nada, con suerte trabajó de intérprete pero es tan penca que no sabe ni la diferencia entre estas dos profesiones y no tiene idea de cómo hacer una traducción competente, solo se defiende por "ser nativo" que bien sabrás, eso no lo hace traductor
 
No, no es colega (también soy traductor), solo aprendió inglés por osmosis y es su único logro en la vida, así como haber vivido fuera (que ni siquiera es gracias a él) (o de eso parece cachiporrearse).

Estudió una weá de turismo (ni idea qué) y dudo se haya logrado titular.

De traducción no sabe nada, con suerte trabajó de intérprete pero es tan penca que no sabe ni la diferencia entre estas dos profesiones y no tiene idea de cómo hacer una traducción competente, solo se defiende por "ser nativo" que bien sabrás, eso no lo hace traductor
Creo que vi o escuché en uno de sus videos antiguos y el weón hacía una invitación a la presentación de su proyecto de titulación como traductor o una weá así. Puedo estar confundido.

Habría que indagar.
 
Creo que vi o escuché en uno de sus videos antiguos y el weón hacía una invitación a la presentación de su proyecto de titulación como traductor o una weá así. Puedo estar confundido.

Habría que indagar.

¿Esto?



El culiao estaba dando una cátedra random no más, cuál proyecto de titulación si el culiao jamás ha estudiado eso (y lo digo porque él mismo comentó que estudió weás de turismo en su pódcast)

Y bueno, como digo, no sabe ni diferenciar un traductor de un intétprete ni la weá más básica que haría un traductor: buscar una palabra en un diccionario o su uso en contexto. Ej. El video de BKN, donde pasa llorando que los subs en inglés son rascas y en general el nivel en Chile y da de ejemplo el metro de Santiago donde dice "load a card" y según él load es una traducción rasca de "copiapega" porque load es cargar pero por ejemplo en el contexto informático...y weón, son dos segundos en google y te arroja resultados en contextos similares al metro. Un traductor respetable jamás pifearía con algo tan básico como revisar el puto contexto.

Como siempre este guatón fracasado frustrado queriendo ser más de lo que es y por eso se autodenominó traductor para la charla que dió.
 
¿Esto?



El culiao estaba dando una cátedra random no más, cuál proyecto de titulación si el culiao jamás ha estudiado eso (y lo digo porque él mismo comentó que estudió weás de turismo en su pódcast)

Y bueno, como digo, no sabe ni diferenciar un traductor de un intétprete ni la weá más básica que haría un traductor: buscar una palabra en un diccionario o su uso en contexto. Ej. El video de BKN, donde pasa llorando que los subs en inglés son rascas y en general el nivel en Chile y da de ejemplo el metro de Santiago donde dice "load a card" y según él load es una traducción rasca de "copiapega" porque load es cargar pero por ejemplo en el contexto informático...y weón, son dos segundos en google y te arroja resultados en contextos similares al metro. Un traductor respetable jamás pifearía con algo tan básico como revisar el puto contexto.

Como siempre este guatón fracasado frustrado queriendo ser más de lo que es y por eso se autodenominó traductor para la charla que dió.

Esta en toda la razón Cipa, en el podcast muchas veces nombró que estudio turismo y que solo había egresado (que tan verdad será ni pico idea) porque además, se quejaba del CAE, capaz que sea deudor y por eso voto por BORIC :jajahisteria:
Pero efectivamente, no tiene titulo de traductor.
 
Volver
Arriba