• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

Makoto por el Mundo (Japón, Rusia, China y Corea)

después de llevar un buen tiempo viviendo en países de primer mundo se debe de hacer sumamente desagradable pensar en vivir en países en vías de desarrollo con un nivel de desorden tremendo
Puta, si... es cierto eso. Te acostumbras al orden, funcionamiento de las cosas. Hanoi ql es un caos la wea o bangkok...

No es nah chiste del agua si, cuando fui al sudeste no me pasó nada porque fui avisado, pero en India... o csm casi cago mis propios intestinos :ohno: pais ql infecto wn... :lol2:
Si fuiste a Singapur quiza pasaste a Little India.. ahi se nota como estos qls; los indios, les importa un pico la suciedad. La unica parte de Singapur que vi sucia, palomas y su caca al lado de locales, ni las ahuyentan, cucarachas aplastadas en la calle... :guajardofeliz:

De hecho ahora estoy en Corea del Sur.
:alabar:Paises donde puedes tomar agua de la llave si se te para la raja
:alabar:Singapur
 
Cipadrito, a que país me recomienda emigrar ?

Tengo un primo en Australia, pero si me voy pa ya tendría que sobrevivir como un pelagatos, vale la pena ?
 
Cipadrito, a que país me recomienda emigrar ?

Tengo un primo en Australia, pero si me voy pa ya tendría que sobrevivir como un pelagatos, vale la pena ?
Puta depende de qué quieres hacer, o que puedes hacer para vivir. También que idiomas, si estás dispuesto a aprender otro.
Pero con lo que me dijiste:

Primero Australia es un muy buen país; aun que no he vivido ahi solo de viajero.

Segundo, si tienes un primo allá supongo que el culiao te puede dar una mano, (a todos los paises donde viví fuí solito y hay que ponerle el pecho a mucha wea, aprender con una mentalidad más al choque, pero si tienes a alguien que te un piso te ahorras la paja).

Tercero, tienes que pensar de forma estretegica. Si vas a Australia vas a estar más "cerca" de Japón, Singapur, Corea, HK etc (por tanto más barato ir a cachar por ahi también, y con plata Australiana).

Cuarto, por último ¿ le pegas al Inglés?

Al menos eso por el lado Asia-pacifico. USA vale callampa, mucho sueño americano para los no-americanos. Europa en otra epoca demas ahora ya no sé, están hasta el pico y esta cada vez más lleno de islamistas qls...
 
Si fuiste a Singapur quiza pasaste a Little India.. ahi se nota como estos qls; los indios, les importa un pico la suciedad. La unica parte de Singapur que vi sucia, palomas y su caca al lado de locales, ni las ahuyentan, cucarachas aplastadas en la calle... :guajardofeliz:

Más que no importarle la suciedad, su concepto de limpieza no es muy "limpio" que digamos, si no fuera porque me encanta la gastronomía india trataría de evitarlos :lol2:
 
Puta, si... es cierto eso. Te acostumbras al orden, funcionamiento de las cosas. Hanoi ql es un caos la wea o bangkok...

No es nah chiste del agua si, cuando fui al sudeste no me pasó nada porque fui avisado, pero en India... o csm casi cago mis propios intestinos :ohno: pais ql infecto wn... :lol2:
Si fuiste a Singapur quiza pasaste a Little India.. ahi se nota como estos qls; los indios, les importa un pico la suciedad. La unica parte de Singapur que vi sucia, palomas y su caca al lado de locales, ni las ahuyentan, cucarachas aplastadas en la calle... :guajardofeliz:

De hecho ahora estoy en Corea del Sur.
:alabar:Paises donde puedes tomar agua de la llave si se te para la raja
:alabar:Singapur
Yo vivo en Australia y no tengo agua potable, es mas, el 20% de la poblacion no tiene agua potable. Debido a que la infrastuctura no alcanza.

Se de varias partes en Japon donde tampoco hay agua potable y a solo 1 hora de Tokyo, pero por suerte su clima, montanas y demases hacen acceso al agua limpia familires de mi senora viven en esos lados). Lo de desarrollo es acceso a dinero solamente, Chile no tiene nada que no exista en otros paises, es solo cuanto dinero puedes acceder.
 
Don Makoto aiuda
puede traducirme esta frase? 今日は部活も無いから y el uso de から seguido de un adjetivo?
 
Cipadrito makoto, segun su experiencia, que tal es el tramite de visa por japon? siempre leo que es enfermo de webiado y dificil :ear:

Y que tal son las politicas de pirateo por internet?
 
Don Makoto aiuda
puede traducirme esta frase? 今日は部活も無いから y el uso de から seguido de un adjetivo?
Ya que hoy no hay/tengo actividades del club... (algo) [depende del contexto para entender más específicamente pero es una razón],
el も es lo mismo que el が aquí, pero le da como más énfasis.
Tu otra pregunta no estoy seguro si la entendí, el japones es un idioma postposicional entonces las particulas modifican la palabra-frase que viene antes no la que viene después. Muéstrame un ejemplo para ver si no entendí bien la idea.

から tiene 5 significados; pero si lo piensas tienen como una relación entre ellos.
1- Desde [un punto en tiempo o espacio, alguien]
2- Ya que /poruqe
3- A través de...
4- Desde/A partir de... [un material por ejemplo]
5- Después de...(x) [siguiendo un verbo en forma -te]

A ver hágame una oración con cada una; :jfight:
pero sin traductor.

Cipadrito makoto, segun su experiencia, que tal es el tramite de visa por japon? siempre leo que es enfermo de webiado y dificil :ear:

Y que tal son las politicas de pirateo por internet?
La primera vez se suele demorar más, pero cuando ya tienes una la renovación no es mucho. Depende mucho del apoyo que tengas en Japón, cuando vine la primera vez me la dio la universidad, así que fue super fácil, literalmente la Universidad confirma con el ministerio y lo aprueban. Desde en caso de una entidad como compañía, laboratorio o trabajo para el Estado también el peso de la entidad que te respalda facilita el proceso. "El que a buen árbol se arrima, a buena sombra duerme" o algo así.... :retard:

El torrent no es legal por lo que sé., aunque supongo que muchos lo hacen con los viejos trucos.
 
Ya que hoy no hay/tengo actividades del club... (algo) [depende del contexto para entender más específicamente pero es una razón],
el も es lo mismo que el が aquí, pero le da como más énfasis.
Tu otra pregunta no estoy seguro si la entendí, el japones es un idioma postposicional entonces las particulas modifican la palabra-frase que viene antes no la que viene después. Muéstrame un ejemplo para ver si no entendí bien la idea.

から tiene 5 significados; pero si lo piensas tienen como una relación entre ellos.
1- Desde [un punto en tiempo o espacio, alguien]
2- Ya que /poruqe
3- A través de...
4- Desde/A partir de... [un material por ejemplo]
5- Después de...(x) [siguiendo un verbo en forma -te]

A ver hágame una oración con cada una; :jfight:
pero sin traductor.


La primera vez se suele demorar más, pero cuando ya tienes una la renovación no es mucho. Depende mucho del apoyo que tengas en Japón, cuando vine la primera vez me la dio la universidad, así que fue super fácil, literalmente la Universidad confirma con el ministerio y lo aprueban. Desde en caso de una entidad como compañía, laboratorio o trabajo para el Estado también el peso de la entidad que te respalda facilita el proceso. "El que a buen árbol se arrima, a buena sombra duerme" o algo así.... :retard:

El torrent no es legal por lo que sé., aunque supongo que muchos lo hacen con los viejos trucos.

ねえねえ, これから帰るの?
うん,そうだよ。今日は部活も無いから

La frase lo saque de un juego, deje el minna no me acostumbre nunca a ningún tipo de guia usándolas a pie de la letra, asi que mi manera de "estudiar":lol2: es tratando traducir cosas de mi interés obviamente con ayuda de guias y manuales, siento que me entra mas las cosas de esa manera
sobre la frase creo que dice algo asi.."Si, asi es, porque tampoco hay club de actividades hoy"
dame algunos consejos porfa
 
ねえねえ, これから帰るの?
うん,そうだよ。今日は部活も無いから

La frase lo saque de un juego, deje el minna no me acostumbre nunca a ningún tipo de guia usándolas a pie de la letra, asi que mi manera de "estudiar":lol2: es tratando traducir cosas de mi interés obviamente con ayuda de guias y manuales, siento que me entra mas las cosas de esa manera
sobre la frase creo que dice algo asi.."Si, asi es, porque tampoco hay club de actividades hoy"
dame algunos consejos porfa
Si, siempre estuvo bien traducido.
"Ya que hoy no hay/tengo actividades del club" (me devuelvo)
es que un idioma super contextual entonces queria confimar. Lo unico, el も aqui es como te comenté.
El minna puede ser tedioso asi que lo entiendo, igual recuerdo que me forcé un poco a pasar el minna 2. Si se te queda es lo mejor.
Como mencioné en algunmomento, consumir material en el idioma es mejor, especialmente para acostumbrarse a la gramatica. Y bueno, para eso lo esencial es el Kanji. ¿cómo vas con eso? Porque en netflix puedes poner subs en japones mientras escuchas japones.

Creo que lo importante es tener claro la diferencia entre un japo más coloquial o incluso vulgar a un japo educado o respetuoso. Es mas importante segun el uso que le quieras dar al idioma o que tan completo quieres hablarlo/entenderlo.
 
Si, siempre estuvo bien traducido.
"Ya que hoy no hay/tengo actividades del club" (me devuelvo)
es que un idioma super contextual entonces queria confimar. Lo unico, el も aqui es como te comenté.
El minna puede ser tedioso asi que lo entiendo, igual recuerdo que me forcé un poco a pasar el minna 2. Si se te queda es lo mejor.
Como mencioné en algunmomento, consumir material en el idioma es mejor, especialmente para acostumbrarse a la gramatica. Y bueno, para eso lo esencial es el Kanji. ¿cómo vas con eso? Porque en netflix puedes poner subs en japones mientras escuchas japones.

Creo que lo importante es tener claro la diferencia entre un japo más coloquial o incluso vulgar a un japo educado o respetuoso. Es mas importante segun el uso que le quieras dar al idioma o que tan completo quieres hablarlo/entenderlo.

no tengo netflix :sm: pero veo gameplays en youtube de juegos JRPG donde sale mucho texto y los japos los van leyendo
no tenia idea que el も tenia un uso similar a が, este seria el caso? "さあ,今日も授業終わったねー"
 
no tengo netflix :sm: pero veo gameplays en youtube de juegos JRPG donde sale mucho texto y los japos los van leyendo no tenia idea que el も tenia un uso similar a が, este seria el caso? "さあ,今日も授業終わったねー"

Si justamente así, es una de la muchas ambigüedades del idioma.. literalmente 今日も, también significa "hoy también/tampoco". No creo que sea necesario que te calientes de la cabeza con eso, al final comienzas a entender; a ver los patrones. Pero, por eso mismo creo que al menos en libros, es bueno tener de gramática.. así quizá hubiese leído de esas trampitas. Quizá te conviene chequear los 新完全マスター文法 (Shin-kansen masuta bunpou), porque se concentran en enseñar los patrones según los niveles del examen oficial con ejercicios, pero son mas directos y los puedes hacer mucho más rápido que el minna, de ahí te puedes sacar la mayoría de los patrones para consumir material nativo. (y están en pdfs pirateados ya)

Apropósito de eso, ¿Qué estás viendo? Yo también veía este tipo de cosas para sacar más palabras y acostumbrarme, o me buscaba unos roms de super en japo :lol2:
 
Si justamente así, es una de la muchas ambigüedades del idioma.. literalmente 今日も, también significa "hoy también/tampoco". No creo que sea necesario que te calientes de la cabeza con eso, al final comienzas a entender; a ver los patrones. Pero, por eso mismo creo que al menos en libros, es bueno tener de gramática.. así quizá hubiese leído de esas trampitas. Quizá te conviene chequear los 新完全マスター文法 (Shin-kansen masuta bunpou), porque se concentran en enseñar los patrones según los niveles del examen oficial con ejercicios, pero son mas directos y los puedes hacer mucho más rápido que el minna, de ahí te puedes sacar la mayoría de los patrones para consumir material nativo. (y están en pdfs pirateados ya)

Apropósito de eso, ¿Qué estás viendo? Yo también veía este tipo de cosas para sacar más palabras y acostumbrarme, o me buscaba unos roms de super en japo :lol2:

Sus Dragon Quest también sus ギャルゲー, que no sea de snes, no se como los japos pueden distinguir kanjis tan pixeleados:mmm:, no se si te lo habían preguntado antes pero que metodo usas para memorizar kanjis?
puedes jugar juegos de snes en japo sin problemas?
 
Sus Dragon Quest también sus ギャルゲー, que no sea de snes, no se como los japos pueden distinguir kanjis tan pixeleados:mmm:, no se si te lo habían preguntado antes pero que metodo usas para memorizar kanjis?
puedes jugar juegos de snes en japo sin problemas?
Ops, doblete
 
Última edición:
Sus Dragon Quest también sus ギャルゲー, que no sea de snes, no se como los japos pueden distinguir kanjis tan pixeleados:mmm:, no se si te lo habían preguntado antes pero que metodo usas para memorizar kanjis?
puedes jugar juegos de snes en japo sin problemas?
Al principio me pasaba eso, pero comienzas a verlos yo creo por la repetición constante. Tranquilo, el tiempo hace lo suyo jaja

Me auto-cito sobre los Kanji:
Me tomé unos 7 meses, en los cuales me aprendí todo lo que faltaba de la lista de 2200 kanjis de uso común (常用漢字 jōyō kanji). Piénsalo de esta manera, para absorber muchas más palabras necesitas saber todo el abecedario para leer de corrido fuentes nativa, yo al aprender los kanji me disparo al nivel avanzado y me hizo entender chino mucho más rápido.

Así lo hice para los Kanji:
Se requiere un método aprender los Kanji, son unos 2500 para leer libremente. Sin un método perderás mucho tiempo antes de leer (años incluso, muchos de los que estudiaron conmigo se quedaron pegados con ese tema y nunca terminaron de aprender el idioma). El truco es aprender los radicales de los kanji, que son muchas veces kanjis básicos y que forman parte de los complejos.

Por ejemplo: Estos 3 son kanjis básicos Ojo=目 Fallecer/Morir= 亡 Corazón/Mente =心. Después tienes盲 y 忘 , entonces te haces una relación mental “Fallecer el Ojo” = Ciego = 盲 ; “Fallece el Corazón al OLVIDAR”= Olvidar =忘. No sé si me cachas la idea, pero son frases cortas que a ti te hagan sentido. Después obviamente lo vas olvidando y da lo mismo pero sirven para asociar las partes de los kanji y recordar la forma entera.

Comencé haciéndolo por idea propia, y después caché que un profesor llamado Heisig desarrollo un método muy similar, y saco libros de eso. Puedes buscarlo si te interesa, pero yo prefiero mi método por ser más corto y porque hacer tus propias relaciones/oraciones hace 200% más fácil aprender que tratar de aprender la lógica de otra persona (que además es gringo y tiene otras relaciones en la cabeza)

Yo los kanji los puse en ANKI, es una app de repetición sistemática. Metes por ejemplo 10 kanji diarios, 1 “card” por kanji donde pones sus lecturas, su significado y la oración para recordar. (Recomiendo que leas como funciona, y como editar tu “cartas” si quieres usarla). Si metes una carta el lunes quizá te salga el martes, y la recuerdas fácil les das a “fácil” y te la mostrará quizá en 7 días en el futuro, si no recuerdas le das “otra vez”, y aparecerá a los 5 o 10 min, pero tendrás que hacerlo al día siguiente otra vez. Al ir recordando el espacio se ira siendo más largo entre vistas (porque lo recuerdas), los que sean más difíciles estarán más presentes.

En 230 días puedes haber pasado toda lista de Kanji de uso común, es lo más eficiente. Menos de un año para haber visto todos esos kanji y ser capaz de reconocer su significado general y al menos una lectura es increíblemente útil.
Y complemento, obviamente aquí hablo de este tiempo para poder reconocerlos y leerlos sabiendo su on y kun yomi (al menos los basicos), pero claramente iras encontrado palabras nuevas que no sabes, pero serán combinaciones de los kanji que ya sabes. Obviamente escribirlos a mano toma más tiempo, pero eso depende de que quieras hacer con el idioma, probablemente en tu caso no sea necesario.

Ningún problema con el idioma, especialmente los snes y cosas asi, que son japones como de HighSchool muchas veces, también mucho kana omitiendo kanji difíciles. Yo acá hice postgrado, hago investigación, 90% de las fuentes y referencias están en Japones, me gusta leer mangas y novelas, así que cuando digo que sé japones es en serio, son años de webeo por aca... :lol2:

Ahora estoy leyendo a Lovecraft (otra vez) pero en japones, porque salio una colección nueva de algunos de sus textos.

Primera pagina del sexto texto: インスマスを覆う影
The Shadow over Innsmouth


EDIT 2020, fotos caidas, resubidas
 
Última edición:
Hola, es lo mismo Daijoubu que Genki ka? Saludos.
Nope,
Genki, significa enérgico/saludable/entero ready, así 元気か pregunta directamente ¿Estás Saludable?¿Tienes energía?
Por otro lado, Daijoubu 大丈夫, significa que el estado de cosas no tiene problemas o peligros, ahí estás preguntando ¿Hay algún problema, alguna dificultad, dolor etc?

Por Ejemplo A y B hablan:
A se encuentra con B y le pregunta como está: ahí va Genki-(desu)ka
B no está bien, está resfriado: ahí dice Genki-janai
A se saca la chucha caminando B le pregunta si está bien: ahí va Daijoubu-(desu)ka
A metió la pata en un hoyo y no puede sacarla: Daijoubu-janaiyoooo
A y B quieren ir a comer, B quiere comida china entonces pregunta si está bien (hay alguna objecion) ir para allá: ahí va Daijoubu-(desu)ka

Así... digamos que la diferencia es ligera.
 
Que tal las niponas a la hora del culion??

Enviado desde mi ANE-LX3 mediante Tapatalk
 
Que tal las niponas a la hora del culion??

Enviado desde mi ANE-LX3 mediante Tapatalk
Bastante bien compadrito. La calidad de manko es la mejor que he probado en mis viajes, la tecnica de cowgirl y de chupadas de pico tambien es de alta calidad. Quiza ha sido mi suerte pero estoy bastante satisfecho.
También como pololas han sido un 7 conmigo, otra vez.. ¿será solo mi suerte?

Ya hice comente mas detalladamente de las minas en paginas anteriores.
 
wena makoto sama... alta calidad el post.
Andaba viendo unos youtubers y mostraban la moda, ropa y wea.
La pregunta es ¿Usted viste a la moda japo? ¿Es muy caro andar bien vestido? algunos dato pal antroniano que quiera comprar ropa a la moda:cool-46:
 
Volver
Arriba