• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

Por qué Dragon Ball GT tenía un opening chileno además del latino?

Aqui venia ese tema.
La%2BSaga%2Bde%2BDragon%2BBall%2BZ%2BCASSETTE.jpg
Conchetumare aún tengo ese cassette, que recuerdos :naster:
 
En Chile se doblan la mayoría de los doblajes al español latino, siempre se turna con México
 
es una verson 2.0 mexicana perrin, aca en chile fue el unico lugar en donde se vendio el disco como dragonball Z la saga....

me quedo con loud, cuando pendejo me imaginaba a cell cantando esta wea :lol2:

 
Porque Dios así lo quiso, porque Dios también es chileno.
 
en los comentarios de youtube encontré la respuesta...
en el año 99 salió un cassette en Chile, del que hablan acá que traía canciones de dragon ball y dragon ball z, incluyendo el opening de DBGT que se traduzco ahí y lo interpretó Álvaro Véliz. Ese versión no era oficial del animé ni nada, era la del cassette y era una traducción de dan dan kokoro hikareteku q es la canción japo.

el año 2001 se dobló dbgt por al empresa mexicana de siempre y ellos interpretaron mi corazón encantado.

o sea, la chilena salió primero, pero no era de la serie propiamente tal... aunque muchos de nosotros la conocimos antes justamente por ese cassette. Durante 2 años fue la única versión q conocimos.

ah, el ending q todos conocen (caprichosa eres tú o algo así) también tiene su versión de cassette chilena q se llama Solo no quiero estar.
 
Volver
Arriba