Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
Wena la talde, wena la talde.
Por mera casualidad, mas o menos cachan cuanto cobran los traductores intérpretes en traducir un documento? Me asalta la duda en este tipo de cosas.
Eso nomás
no mas derecha
chaolín
KC
Aweonao, para traducir un documento necesitas a un traductor, no a un traductor interprete (esta ultima es una "especialidad" distinta).
Depende de la extension del documento. Te pueden cobrar por palabra o por pagina. Tambien depende de los idiomas. Tambien depende del tipo de documento (es un paper? Una tesis? Una novela? Un cuento? Un documento legal?). Y claramente tambien depende del traductor. Un weon con experiencia y trayectoria no te va a cobrar lo mismo que un pollo recien egresado que no encuentra pega en ninguna parte.
Si necesitas detalles, avisa por mp y en una de esas lo puedo hacer yo o te puedo recomendar a otro traductor en Chile.
Compadre, toy traduciendo un paper de 34 páginas para una persona como un favor . Tengo buen inglés (no tengo problemas en identificar anglicismos, modismos, me expreso bastante bien con gente gringa nativa y voy bastante bien) No necesito ayuda (gracias por la intención en todo caso) tan solo me quedaba la duda.
>inb4 debiste haber cobrado
>inb4 te cagaron
Creo que el precio por palabra era $40
tremolo, estudiaste traducción? Si es así, cuéntate algo de tu experiencia, pegas, etc. Yo estudio eso y tengo asumido que no encontraré pega
he leido tus post socioAweonao, para traducir un documento necesitas a un traductor, no a un traductor interprete (esta ultima es una "especialidad" distinta).
Depende de la extension del documento. Te pueden cobrar por palabra o por pagina. Tambien depende de los idiomas. Tambien depende del tipo de documento (es un paper? Una tesis? Una novela? Un cuento? Un documento legal?). Y claramente tambien depende del traductor. Un weon con experiencia y trayectoria no te va a cobrar lo mismo que un pollo recien egresado que no encuentra pega en ninguna parte.
Si necesitas detalles, avisa por mp y en una de esas lo puedo hacer yo o te puedo recomendar a otro traductor en Chile.
wn y pa las ong, ya que yo trabaje pa la onu y era obligatorio tres idiomas y uno nivel c1 aparte del maternal?La verdad es que me las arreglo por mi cuenta. Tengo 3 pegas distintas, y las 3 las hago freelance, no tengo jefes ni horarios predefinidos.
Es complicado encontrar pega fija como traductor en Chile (que te contrate una compañia o institucion por ej), aunque depende mucho del idioma que estes estudiando.
La mayoria de mis excompañeros estan contratados en algun lado, pero no trabajando como traductores, sino haciendo uso de su manejo de idiomas para otros fines (como agencias de cobranza ).
Te recomiendo que armes una red desde ahora mismo para que cuando te titules ya tengas algunos contactos para trabajar freelance. Lo mas facil es que ayudes con traducciones a alumnos de otras carreras y por ese lado ganes experiencia y unas lucas que nunca estan de mas.
he leido tus post socio
en la buena onda no les enseñan un poco de gramatica en espanol??(la verdad es duda no webeo ni trolleo)
no lo tomes como ataque pero me asalto la duda cuando dijiste tu profesion
wn y pa las ong, ya que yo trabaje pa la onu y era obligatorio tres idiomas y uno nivel c1 aparte del maternal?
ahi no hay mano
es que siempre me imagine un traductor como uno de los wns con escritura mas limpia.Si, sobre todo los primeros 2 años
Pero aunque suene a excusa callampera, esto es un foro de internet no es pega, ni un medio de comunicacion formal. No cacho a que va tu comentario (mas alla del uso de chuchadas, o falta de tildes por pura paja (teclado gringo)).
wn yo me sali por que todos eran wns inutiles hahahahahaNo se por ese lado. Conozco a algunos traductores que trabajan en agencias de cooperacion internacional, pero NO como traductores. Ocupan cargos de otro tipo (administrativos, por ejemplo), y los idiomas extra les sirve como un plus (muchas veces indispensables) para llegar a esas posiciones.
Mi viejo es diplomatico y me quiso hacer cuña para trabajar en la ONU, pero no estaba ni ahi
No me arrepiento de nadaaa
es que siempre me imagine un traductor como uno de los wns con escritura mas limpia.
bien acentuado y blablabla
esop
entonces como es el primero que cacho del foro
sin contar los miles de trilingues que hablan en el foro
entonces queria preguntarle a un wn mas serio de eso nada mas
wn yo me sali por que todos eran wns inutiles hahahahaha
y la pega era soporifera
$15 por palabra
Yo te lo dejo en $8