a que hora hermanito, para que este despierto?la alegria ya viene
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
a que hora hermanito, para que este despierto?la alegria ya viene
frescos culiaos...apitutando familiares....pero parece que está weno el negocio de las traducciones...
(asumiendo) del 13 al 17 son 5 días, 8 horas diarias, total de 40 HH, costo total de 1,800,000 / 25,000 = 72 UF, equivale a 1.8 UF/HH
es decir, 45 lukas la hora....una tarifa así me parece razonable para una traducción simultánea de contexto aduanero, o estoy justificando un robo? puta al menos no le pagaron 500 lucas la hora....
La tarifa no me parece loca porque tengo entendido que hay estándares para traductores e intérpretes en cuanto a las competencias de estos para personas que no tienen el idioma nativo. La prueba TOEIC es uno de ellos, para el caso del Inglés...
Creo que el puntaje de la prueba TOEIC llega hasta 1000, si sacas 600, te certificas para empresas, si sacas 700, te certificas para comercio, si sacas 800, te certificas para relaciones internacionales o militares de carácter internacional (casos en que no pueden haber malos entendidos por el idioma)....quizás estoy mal con la escala....si alguien sabe, se agradecerá (si hay trampa o incumplimiento de reglamentos nacionales o internacionales, por ahí la podrían pillar a la señora).
Se de colegas que han dado esta prueba para certificarse y postular a pegas en el extranjero.
frescos culiaos...apitutando familiares....pero parece que está weno el negocio de las traducciones...
(asumiendo) del 13 al 17 son 5 días, 8 horas diarias, total de 40 HH, costo total de 1,800,000 / 25,000 = 72 UF, equivale a 1.8 UF/HH
es decir, 45 lukas la hora....una tarifa así me parece razonable para una traducción simultánea de contexto aduanero, o estoy justificando un robo? puta al menos no le pagaron 500 lucas la hora....
La tarifa no me parece loca porque tengo entendido que hay estándares para traductores e intérpretes en cuanto a las competencias de estos para personas que no tienen el idioma nativo. La prueba TOEIC es uno de ellos, para el caso del Inglés...
Creo que el puntaje de la prueba TOEIC llega hasta 1000, si sacas 600, te certificas para empresas, si sacas 700, te certificas para comercio, si sacas 800, te certificas para relaciones internacionales o militares de carácter internacional (casos en que no pueden haber malos entendidos por el idioma)....quizás estoy mal con la escala....si alguien sabe, se agradecerá (si hay trampa o incumplimiento de reglamentos nacionales o internacionales, por ahí la podrían pillar a la señora).
Se de colegas que han dado esta prueba para certificarse y postular a pegas en el extranjero.
pero tambien trabaja en sernapesca osea doble puesto
No está weno el negocio de las traducciones, fíjate que hablo inglés y alemán y tengo título de traductor en inclusive con toda esa mierda, los wns pagan un moco si no estás apitutado.
Par las traducciones no se miden por tiempo, si no por palabras para incentivar que la wea quede bien por encima de que esté listo rápido. Ojo que hay incentivo en algunas editoriales como por ejemplo, que por cada día antes que entregues te van dando un bono. Muchos traductores prefieron rushear la wea y forrarse en plata para que luego el editor se queme las pestañas arreglandole la mierda que eructaron. Los interpretaciones se pagan por minuto, muchas veces como en los premios oscar se van cambiando las voces, porque un intérprete empieza a perder la concentracción luego de 10 minutos haciendo de intérprete. Las 45 lucas por hora están bien. Ojo que generalmente te contratan para el evento, una wea muy esporádica, pero que se paga bien.
En el caso del inglés está correcta la wea que dices. En el alemán usan un sistema parecido y los certificados son emitidos por el Goethe Institut. Los niveles que usan los alemanes va de A1, que es el más básico, a C2 que es lo más cercano a nativo sin ser nativo. Los certificados tienen validez por 10 años, luego de eso tienes que certificarte denuevo.
puta.... y uno cobrando 2500 por pagina traducida wn
y que te lleguen wns que quieren traducir la letra de una cancion o un wn que quiere una traduccion legal.....
ta la weá
Más encima la ex