• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

Angloparlantes, por qué se pronuncia diferente?

A mi un amifo me dijo alguna vez, el peor error es buscar la traduccion literal de una palabra al español, es cierto esto hermanito?

Así como el peor error? No.

Siempre se demoniza la traducción en la adquisición de una lengua extranjera, pero no es para tanto. A veces sirve bastante traducir, aunque sólo algunas veces.

En esta etapa la traducción es como las ruedas chicas de la bicicleta; son necesarias en un momento para mantener el equilibrio, pero en algún momento tienes que deshacerte de ellas y sacarte la chucha :lol2:

No es lo mismo andar en una de esas cletas culiás con rueditas chicas en la rueda trasera a los 5 años que a los 20 :lol2:
 
Ahí SI hay diferencia.

Como en ship / sheep; chip / cheap; etc.

Si, pero la pronunciación es webiá. Por lo menos cuando escucho a un gringo decir una y la otra no le noto la diferencia a menos que se entienda el contexto del que se está hablando. O lisa y llanamente mi inglés es como las weas :lol2:
 
Three swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches.
Which swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?

11455994mb1438019699.gif
 
Si, pero la pronunciación es webiá. Por lo menos cuando escucho a un gringo decir una y la otra no le noto la diferencia a menos que se entienda el contexto del que se está hablando. O lisa y llanamente mi inglés es como las weas :lol2:

Beach es con la "i" más alargada, en cambio en bitch la "i" es corta y tienes q pronunciar la t, se nota bastante la diferencia[DOUBLEPOST=1438019928,1438019786][/DOUBLEPOST]
En realidad, bush significa arbusto o "mata". También se le dice así a los genitales cuando son peludos. :baboso:
No a los genitales específicamente, sino a la "mota" de pelos, pero sí se le llama así a esa área en particular
 
A mi siempre me ha intrigado la diferencia entre pronunciar "ice" y "eyes".


Suenan totalmente distintas para un oido entrenado.

1 "Ice" = /'ais/ fricativa voiceless
2 "Eyes= /'aiz/ fricativa voiced

la regla aca la da el plural, toda palabra que termina en un fonema voiced es seguido del fonema /z/.




1 Beach = /'bi:tch/ con una "i" larga
2 Bitch = /'bitch/ con una "i" corta

Recuerden que la fonetica en ingles es mucho mas complicada y tiene muchas mas reglas para cada fonema, no como en español que una "s" siempre va a sonar como "s" hay que aprender las reglas que son muchas.

Como por ejemplo las 5 vocales que conocemos en español hay 5 fonemas para cada una de la vocales, no asi en ingles donde existen 11 fonemas para las 5 vocales conocidas.

en resumen hay que aprenderse las reglas, donde siempre hay excepciones, como la etimología y morfologia de las palabras.
 
Suenan totalmente distintas para un oido entrenado.

1 "Ice" = /'ais/ fricativa voiceless
2 "Eyes= /'aiz/ fricativa voiced

la regla aca la da el plural, toda palabra que termina en un fonema voiced es seguido del fonema /z/.
Gracias, voy a practicar mi pronuncieichon
 
Porque Bush es un apellido ingles que deriva de "Busc" (apellido en Ingles Antiguo).

Lo normal es que las u se pronuncien como "ua" (Rush).
 
La gramática del ingles es fácil, pero lo compensa con una fonética de mierda, en lo personal no me caliento con esas weas de normas, prefiero aprenderme palabra por palabra :yaoming:
 
Porque Bush es un apellido ingles que deriva de "Busc" (apellido en Ingles Antiguo).

Lo normal es que las u se pronuncien como "ua" (Rush).
No necesariamente es un apellido de origen anglo-sajón. Muchos de los Bush estadounidenses eran en realidad "Busch" de origen Alemán que modificaron sus apellidos.

En todo caso, significa lo mismo.
 
¿A'onde la vieron que ice y eyes se pronuncian igual?
Me iba a dar la paja de explicar, pero veo que ya lo hicieron =)

Aporto: put cut but
 
Volver
Arriba