• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

Dragon Ball Super, nueva serie original, (Julio 2015) {{Continuación 2017/02/27}}

Estado
No está abierto para más respuestas.
no tengo tolueno nuevo, porque me acuerdo que al final salen con la wea mas simple posible. y no creo en la wea del ending, pese a que no es el personaje favorito de toriyama, don vegeta es el que ha tenido mayor desarrollo en la serie como para humillarlo otra vez, ahora en algo tan serio como el torneo. si es el siguiente, debe ser en grande, piteandose a las sailor nukos o a alguno del U11.
 
Con algo nos va a sorprender Vegeta...mucho tiempo siendo corazón de abuelita...si se va eliminado es porque se va a pitiar a alguien :menani:
 
ZAMASU (José "Pepe" Vilchis): sus personajes más conocidos son Loki (Marvel movies); Neji Hyuga (Naruto); Shun de Andrómeda (Saint Seiya); Burter (DB Kai); Quan Chi (MKX).

HIT (Idzi Dutkiewicz): sus personajes más conocidos son Tony Stark/ Iron Man (Marvel movies); Dominc Toretto (F&F); Kowalski (Madagascar); Piccolo (DB Kai); Batman (juegos); Jake Sully (Avatar), Erron Black (MKX), etc.

GOWASU (Carlos Águila): sus personajes más conocidos son Dr. John Zoidberg (Futurama); Agente Bilkins (F&F); Homura Mitokado (Naruto); Lobo (Shrek), etc.

Algunas voces confirmadas :yoshi:

Hubiese sido la raja que Ricardo Brust doblara a Hit, pero bueh

:idolo:
:idolo: Muuuuaaaaagghhhhh

Sin comentarios lo del nuevo ending :sleep:
 
Me acabo de percatar que al opening de Kai le pusieron mucho mas cariño...

Enviado desde mi SM-G316ML mediante Tapatalk
 
picoro=samara :sisi:
Teoría, los namekus actuales son descendientes del gran patriarca, en cambio Picoro es descendiente directo de Samara e incluso puede que tenga parte de su esencia en él, del mismo modo en el que Picoro daimaku puso su esencia en el huevo que dio origen al Piccoro actual.

Otra teoría con tolueno... Todos los namekus son Samara o son parte de él, recuerden que los namekus tiene la capacidad de separar parte de su esencia, como Kamisama y Piccoro daimaku, y también pueden fusionarse con otros namekus. Además tienen habilidades especiales que solo se ven en los seres divinos, como la sanacion y poder materializar cosas, aunque no tan complejas como el metal más duro del universo, pero si cosas como ropa y espadas, los namekus son como dioses pero diluidos.
 
La wea chistosa
DBZkai : doblaje malo = op y ed buenos
DBZKai FC: doblaje bueno con script mediocre = Op y ed buen cantados, pero son una mierda. Osea 50/50
DbS : doblaje excelente :clapclap: = op y ed como la mierda :lol2:

Onda toei no puede hacer las weas bien, si no que la wea debe ser 50/50 :lol2:
 
Por que? La traducción de kai gringo esta bastante decente a diferencia de sus doblajes anteriores
la gringa tiene dialogos nada que ver con la fuente peero al menos no hicieron lo que en z en los 90 que agregaban mucho dialogos internos cuando no eran necesarios
 
La wea chistosa
DBZkai : doblaje malo = op y ed buenos
DBZKai FC: doblaje bueno con script mediocre = Op y ed buen cantados, pero son una mierda. Osea 50/50
DbS : doblaje excelente :clapclap: = op y ed como la mierda :lol2:

Onda toei no puede hacer las weas bien, si no que la wea debe ser 50/50 :lol2:
es que kai no es toei es funimation , super es toei y por eso los narcos solo hacen la traduccion e interpretacion del doblaje , pero lo malo que toei manda a cantar a los narcos de mas bajo rango
 
es que kai no es toei es funimation , super es toei y por eso los narcos solo hacen la traduccion e interpretacion del doblaje
Si se, pero eso es mas que nada porque Toei decidio seguir con la version gringa, si al final Toei es la que tiene los derechos y esta distribuyendo la wea, y no funimation en latam.
Si hubiesen tomado la version japo, fácilmente pudieron haber tomado el script anterior (y poner correcciones) y listo, y no traducir del inglés, con chistes y ost basura (porque pa q andamos con weas, el ost del FC es horrenda).
Mas encima el script gringo venia hecho mierda, por lo cual hay errores en algunos dialogos :
21457838_1913263562022169_5421812544872093869_o.jpg



 
la gringa tiene dialogos nada que ver con la fuente peero al menos no hicieron lo que en z en los 90 que agregaban mucho dialogos internos cuando no eran necesarios
Bueno yo creo que esa es la idea de un doblaje, no solo traducción todo literal sino tambien hacer que el humor funciono acorde al publicoque va dirigido, en este caso la traducción general de serie esta muy bien sean nombres, coherencia de dialogos, etc. Pero si hay algo que he notado es que los chistes y los diálogos mas casuales prácticamente los copiaron del gringo, creo que debería n haber jugado un poco mas en ese aspecto, en la pelicula de mr satan se noto mucho el copy paste, por ejemplo frases como, my power is maximum, it's over 9000, i'll send you to the the next dimension. etc todos esos son memes gringos y algunos pertenecientes a tfs, que al traducirlos pierden la completamente la gracia.
 
Si se, pero eso es mas que nada porque Toei decidio seguir con la version gringa, si al final Toei es la que tiene los derechos y esta distribuyendo la wea, y no funimation en latam.
Si hubiesen tomado la version japo, fácilmente pudieron haber tomado el script anterior (y poner correcciones) y listo, y no traducir del inglés, con chistes y ost basura (porque pa q andamos con weas, el ost del FC es horrenda).
Mas encima el script gringo venia hecho mierda, por lo cual hay errores en algunos dialogos :
21457838_1913263562022169_5421812544872093869_o.jpg




bueno es mas que nada que toei se ahorraba $$ con eso , por eso tuvimo ese opening spoilero en los 90 de dragon ball z , porque toei ahorraba lo que mas podia , aun asi fuimos afortunados en tener un doblaje de primer nivel , donde los actores eran actores , wn escuchar a vegeta latino es super natural oirlo hablar , escuchar a vegeta gringo es como que el wn hace una imitacion de vikingo esteriotipo :ohno:
 
Estado
No está abierto para más respuestas.
Volver
Arriba