• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

Crítica de Television: Hoy: Fatmagul

Esta mina es la chilena que dobla a mukades...
B%25C3%25A1rbara+Ruiz+Tagle+bailando+el+ca%25C3%25B1o.jpg


Queria cachar el nombre real de Yasemin (ta muy buena) y no encuentro nada, ni siquiera una foto de ella en la red.
 
la cara de acumlado de kerim es transcultural.
la ebenai quedo terrible picada. el tatita se fue a descargar por afuera

la muckades culia sabe todos y cada uno de los cahuines

mustafa tapado en mierda

la esperanza es que al saco huevas de herdogan se mande una caga colosal.
fue chistodo que se diera puntos a si mismo . el pelao le dijo claro " mejor quedate calladito no mas"
si al final toda la familia se hundio por la gracia
 
la cara de acumlado de kerim es transcultural.
Tranquilo que pronto Kerim va a occisar a la coco :yaoming::yaoming::yaoming::yaoming:

Esta escena de celos.... es buena.... me pregunto como sera en idioma latino..... hasta celosa se ve linda:wub::wub::wub::troll::troll:



la esperanza es que al saco huevas de herdogan se mande una caga colosal.
fue chistodo que se diera puntos a si mismo . el pelao le dijo claro " mejor quedate calladito no mas"
si al final toda la familia se hundio por la gracia

Pronto se viene el ataque de Rami a Herdogan por tratar de defender a su hermana que esta siendo molestada por Herdogan para que retiren los cargos
[DOUBLEPOST=1422717401,1422717242][/DOUBLEPOST]Sudoeste :monomeon::monomeon::monomeon::monomeon::monomeon::monomeon::pfff::pfff:
 
Última edición por un moderador:
Pone la wea en spoilers po weeta, que hay gente que no ha visto los resumenes y no quiere saber lo que pasa con tanto detalle, te reporte el mensaje por cierto por que no parece que te vayas a avispar

:allstars:
 
Última edición:
Que buena escena final, Fatmagul en un paso bajo nivel enfrentada a Erdogan, uno de los más malos de la serie, fue casi como una escena sacada de un wéstern. :clapclap:

Alguna vez que los wns de Mega no la cagaran con un capítulo. :sisi:
 
-Erdogan fue por lana y salio trasquilado, ningún plan le ha salido bien en toda la serie XD

-A la moqueades como siempre, le dura poco lo buena onda y anda escupiendo su veneno, por cierto, ahora que se quien es la dobladora, me es imposible escucharla sin recordar como se movia la actriz en la novela de las topleras

-Ebenai anda con la Depre por que el Kadir ya no la pesca por que se encontro donde mas mojar el cochayuyo

-La relación de fatma y kerim va viento en popa

-Cago rami, se nos va a ir preso y se lo van a hacer chupete en la carcel
 
Rahmi al rescate aunque habría sido la raja si Kerim hacía el salve, le hubiera sacado la chucha a Erdogan a puros puñetes. :lol2:

Mustafa en la tónica de siempre, fallando en cada cosa que intenta. :hands:
 
entonces erdogan paso amejor vida. CTM nunca hay que pasarle una pala a sombras ni a nadie de la elite
 
Pobre hermanito Rahmi, lo van a convertir en la reina del arroz con pollo en la cana. :sm:
 
Me han estado contando cuestiones bastante inquietantes sobre el libro -por que si, la serie es una adaptación muy libre de la novela- y hay cosas que me han sacado bastante de mis parametros, no me consta por que no he leído el libro y no lo he podido encontrar en español, pero por algunos prologos y otros mensajes que he podido leer -a duras penas gracias al traductor de google- parece ser que es correcto

El asunto es que la serie es una adaptación muy libre que solo recoge algunos personajes y situaciones, el libro se supone que esta ambientado en los años 80 de turkia, en una época en donde -dictaminado por la ley- un acusado por violación era absuelto si se casaba con la victima, en muchos casos se les obligaba o lo arreglaban los mismos padres y era una situación en cierta forma "bien vista" culturalmente, por que el hombre al casarse (sin derecho a divorcio) demostraba que se hacía responsable del honor de la mujer y era algo extremadamente común en la época (ahora las leyes han cambiado por aquellos lugares), la mujer obviamente, no tenía derecho a nada y tenía que vivir con ello, en cierta forma, refleja un poco el tema de que Kerim -uno de los presuntos violadores- se case con fatmagul y sea absuelto de los cargos y sea en general "bien visto" por lo que hizo.

El asunto, es que se supone que en el Libro, Kerim era un hijo de puta que si había violado a Fatmagul y que lo seguía haciendo después de casados y la maltrataba física y psicologicamente, durante el transcurso de la historia, Fatmagul terminaba de verdad enamorandose de su victimario, demostrando un nivel de abuso y un sindrome de estocolmo sin precedentes, por supuesto Kerim también se terminaba enamorando.

Me he quedado alucinando con el tema, el libro demuestra mucho el machismo y el nivel de barbarie de ciertos países, o el como la cultura y la religión te pueden cambiar la concepción de lo que es correcto o no.

Se que no tiene que ver con la serie (es totalmente distinta) pero ahí lo dejo a modo de curiosidad para el que le interese.
 
mmm...esa situación en cierta medida se me hace muy familiar con la mujer Chilena...!!!
 
Me han estado contando cuestiones bastante inquietantes sobre el libro -por que si, la serie es una adaptación muy libre de la novela- y hay cosas que me han sacado bastante de mis parametros, no me consta por que no he leído el libro y no lo he podido encontrar en español, pero por algunos prologos y otros mensajes que he podido leer -a duras penas gracias al traductor de google- parece ser que es correcto

El asunto es que la serie es una adaptación muy libre que solo recoge algunos personajes y situaciones, el libro se supone que esta ambientado en los años 80 de turkia, en una época en donde -dictaminado por la ley- un acusado por violación era absuelto si se casaba con la victima, en muchos casos se les obligaba o lo arreglaban los mismos padres y era una situación en cierta forma "bien vista" culturalmente, por que el hombre al casarse (sin derecho a divorcio) demostraba que se hacía responsable del honor de la mujer y era algo extremadamente común en la época (ahora las leyes han cambiado por aquellos lugares), la mujer obviamente, no tenía derecho a nada y tenía que vivir con ello, en cierta forma, refleja un poco el tema de que Kerim -uno de los presuntos violadores- se case con fatmagul y sea absuelto de los cargos y sea en general "bien visto" por lo que hizo.

El asunto, es que se supone que en el Libro, Kerim era un hijo de puta que si había violado a Fatmagul y que lo seguía haciendo después de casados y la maltrataba física y psicologicamente, durante el transcurso de la historia, Fatmagul terminaba de verdad enamorandose de su victimario, demostrando un nivel de abuso y un sindrome de estocolmo sin precedentes, por supuesto Kerim también se terminaba enamorando.

Me he quedado alucinando con el tema, el libro demuestra mucho el machismo y el nivel de barbarie de ciertos países, o el como la cultura y la religión te pueden cambiar la concepción de lo que es correcto o no.

Se que no tiene que ver con la serie (es totalmente distinta) pero ahí lo dejo a modo de curiosidad para el que le interese.

Yo también había averiguado lo mismo apenas empecé a ver la serie y aunque no he podido pillar mucho sobre el libro he podido ver la película que hicieron en 1986 sobre la novela y es impactante el contraste entre los personajes, Fatmagul siendo una mujer absolutamente sumisa y Kerim un conchesumadre de mierda abusador y cobarde que incluso le llegó a pegar a Fatmagul cuando estaba embarazada para que abortara; las autoras de la serie le hicieron el tremendo lavado de imagen a Kerim como personaje. :sisi:



Nota aparte, la actriz (Hulya Avşar) que hizo de Fatmagul en la película estaba bien rica también. :baba:
 
Es que el libro tengo entendido que ni siquiera esta traducido al ingles, así que al menos que te pongas a aprender turko, leerlo es una labor prácticamente imposible.

Ya había cachado la pelicula (y es bastante explicita) pero como ni siquiera tiene subtitulos en ingles, solo la vi por encima

Como bien comentas, es interesante el desarrollo que se la da a Fatmagul en la pelicula (y en el libro), de mujer sumisa, que tiene que acatar las reglas del marido, actualmente las cosas han mejorado mucho en turkia, pero en aquella época la mujer era considerada prácticamente como un objeto y tenían una vida prácticamente enfocada en la esclavitud, en hacer la voluntad del hombre y en soportar los abusos, supongo que la pelicula quería en cierta forma reflejar eso y el hecho que una mujer casada con un violador puede ser feliz y que los abusos son parte "normal" de la vida y una relación... hablando lógicamente en el contexto histórico y cultural de la época.

Me alegro que la serie se haya alejado tanto del libro, por que si lo que querían era dar "esperanza" a las victimas de violación y crear conciencia social sobre el tema, simplemente no podían hacer una adaptación literal de la historia, pero la inspiración se nota y mucho, sobre todo en la fotografía, la ambientación, las habitaciones o la ropa de los protagonistas, por ejemplo la ropa que lleva fatmagul en la pelicula en la escena de la violación es muy parecida a la que lleva en la serie y la casa donde viven después es prácticamente idéntica a la que tienen en Estambul.
 
bueno al final todas estas cosas se dulcifican un poco para el gusto occidental. como los cuentos de los hermanos griim que hablaban de una alemania semimedieval donde los niños se vendian, se ejecutaban de forma horrible a las personas etc.
 
Pero tengo entendido que este caso fue real en Turquia...???

Saludos.
 
Desconozco si estará basado expresamente en algún hecho real, pero si que habrán tenido mas de alguna inspiración, en esos países la violación y el abuso es un problema "país" como acá lo puede ser el trafico de drogas o las accidentes por consumo de alcohol.
 
Volver
Arriba