• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

Actores y estudios de doblaje

Traductor de opening español de Saint Seiya ha fallecido​

Se confirma la muerte de Amado Jaen, músico y productor importante de España. Se le atribuye la adaptación del opening de Saint Seiya.

amadd.jpg


El mundo de la producción musical en España está de luto, pues se ha confirmado el deceso de una persona importante dentro del rubro, con esto hablamos de Amado Jaen, quien en sus años de ascenso fue fundador del grupo musical Los Diablos. Esto ha pasado a sus 74 años de edad, con algo que se involucra directamente a su salud y que lamentablemente no es por tema de ciclo natural del ser humano.

Dentro del entorno geek, Jaen es mayormente conocido por el ser el responsable de hacer adaptaciones de idioma de ciertos temas musicales de la televisión, eso ha pasado con series bastante conocidas como la de Inspector Gadget, Los Snorkels, Dragon Ball (Catalán) y hasta los Diminutos. Sin embargo, la que lo ha catapultado a hacerse de un nombre es la llamada "canción de los Héroes", primer opening de Caballeros del Zodiaco.

Algo que vale la pena mencionar en torno al tema, es que no ha sido el compositor y cantante de la misma, se trata solamente del traductor que a la vez hace a la adaptación para que la letra concuerde con la métrica de la original, la cual proviene de Francia. Sin embargo, sin su intervención no tendríamos las palabras que se han usado en esta versión que para muchos fans de la saga es icónica.

En cuanto a la razón tal cual del fallecimiento, desde hace unos meses el músico estaba luchando contra un cáncer que lo hizo ceder hace poco y tuvo que ser hospitalizado de emergencia, esto para que a las pocas horas se confirmara su muerte. Con todo esto, gran parte de la comunidad de músicos en España han expresado sus condolencias y respeto por lo que aportó a la industria.






:idolo: Los guardianes del universo :daleoh:
:idolo: La canción de los héroes errores
 

Traductor de opening español de Saint Seiya ha fallecido​

Se confirma la muerte de Amado Jaen, músico y productor importante de España. Se le atribuye la adaptación del opening de Saint Seiya.

amadd.jpg


El mundo de la producción musical en España está de luto, pues se ha confirmado el deceso de una persona importante dentro del rubro, con esto hablamos de Amado Jaen, quien en sus años de ascenso fue fundador del grupo musical Los Diablos. Esto ha pasado a sus 74 años de edad, con algo que se involucra directamente a su salud y que lamentablemente no es por tema de ciclo natural del ser humano.

Dentro del entorno geek, Jaen es mayormente conocido por el ser el responsable de hacer adaptaciones de idioma de ciertos temas musicales de la televisión, eso ha pasado con series bastante conocidas como la de Inspector Gadget, Los Snorkels, Dragon Ball (Catalán) y hasta los Diminutos. Sin embargo, la que lo ha catapultado a hacerse de un nombre es la llamada "canción de los Héroes", primer opening de Caballeros del Zodiaco.

Algo que vale la pena mencionar en torno al tema, es que no ha sido el compositor y cantante de la misma, se trata solamente del traductor que a la vez hace a la adaptación para que la letra concuerde con la métrica de la original, la cual proviene de Francia. Sin embargo, sin su intervención no tendríamos las palabras que se han usado en esta versión que para muchos fans de la saga es icónica.

En cuanto a la razón tal cual del fallecimiento, desde hace unos meses el músico estaba luchando contra un cáncer que lo hizo ceder hace poco y tuvo que ser hospitalizado de emergencia, esto para que a las pocas horas se confirmara su muerte. Con todo esto, gran parte de la comunidad de músicos en España han expresado sus condolencias y respeto por lo que aportó a la industria.






:idolo: Los guardianes del universo :daleoh:
:idolo: La canción de los héroes errores
Contra las fuerzas demonia-cás
 

Muere Luis Pérez Pons, destacado actor de doblaje que dio voz a ’Don Cangrejo’ y Stan Lee​


voz-don-cangrejo.png


A los 72 años falleció el locutor venezolano Luis Pérez Pons, actor de doblaje que dio vida a varios personajes en el mundo de las series infantiles. Su rol más conocido fue la voz de Don Cangrejo en la serie Bob Esponja.

Desde la cuenta de ALDA Awards, Premiación dedicada al Doblaje de Anime en Español Latino, confirmaron el hecho.

“Lamentamos informar el sensible fallecimiento del gran actor de doblaje y locutor Luis Pérez Pons a sus 72 años de edad. Mandamos nuestras condolencias a su familia, amigos y colegas del gremio. Descanse en paz y siempre la recordaremos en sus increíbles interpretaciones”, indicaron.



Por su lado Luis Carreño, actor de voz que interpretó a Bob Esponja en la producción animada, también lo despidió en redes sociales.

“Hoy el doblaje Venezolano pierde a una de sus voces más características, un ser humano fuera de serie, entrañable amigo y compañero, mi jefe eterno ( Don Cangrejo) QEPD mi querido Luis Perez Pons”, escribió.

Fue la voz de Don Cangrejo​




En su cuenta de Instagram también le dedicó un mensaje: “A Luis Pérez Pons lo conocí desde el inicio de mi carrera, con solo 15 años de edad compartir faena con un experimentado actor de teatro era una oportunidad única, uno de mis primeros montajes teatrales hace más de 30 años fue a su lado ‘La Dama y el Vagabundo’ una adaptación teatral para el público infantil en el teatro Chacaito en Caracas Venezuela”.

“Yo era un niño emprendiendo el viaje de un futuro incierto como actor, que generoso fuiste Luis, como me enseñaste y me diste el ejemplo de un actor que vivía de su arte y tenía una bella familia, gracias”, añadió.

Luis Pérez Pons tuvo otros trabajos destacados en su carrera, como haber interpretado a Stan Lee en Súper humanos, Sr. Dickenson en Beyblade y Mark en El precio de la historia.


 
tienen mucha pega los que doblan? todo el dia hablando y actuando
 

Traductor de opening español de Saint Seiya ha fallecido​

Se confirma la muerte de Amado Jaen, músico y productor importante de España. Se le atribuye la adaptación del opening de Saint Seiya.

amadd.jpg


El mundo de la producción musical en España está de luto, pues se ha confirmado el deceso de una persona importante dentro del rubro, con esto hablamos de Amado Jaen, quien en sus años de ascenso fue fundador del grupo musical Los Diablos. Esto ha pasado a sus 74 años de edad, con algo que se involucra directamente a su salud y que lamentablemente no es por tema de ciclo natural del ser humano.

Dentro del entorno geek, Jaen es mayormente conocido por el ser el responsable de hacer adaptaciones de idioma de ciertos temas musicales de la televisión, eso ha pasado con series bastante conocidas como la de Inspector Gadget, Los Snorkels, Dragon Ball (Catalán) y hasta los Diminutos. Sin embargo, la que lo ha catapultado a hacerse de un nombre es la llamada "canción de los Héroes", primer opening de Caballeros del Zodiaco.

Algo que vale la pena mencionar en torno al tema, es que no ha sido el compositor y cantante de la misma, se trata solamente del traductor que a la vez hace a la adaptación para que la letra concuerde con la métrica de la original, la cual proviene de Francia. Sin embargo, sin su intervención no tendríamos las palabras que se han usado en esta versión que para muchos fans de la saga es icónica.

En cuanto a la razón tal cual del fallecimiento, desde hace unos meses el músico estaba luchando contra un cáncer que lo hizo ceder hace poco y tuvo que ser hospitalizado de emergencia, esto para que a las pocas horas se confirmara su muerte. Con todo esto, gran parte de la comunidad de músicos en España han expresado sus condolencias y respeto por lo que aportó a la industria.






:idolo: Los guardianes del universo :daleoh:
:idolo: La canción de los héroes errores

En varios medios señalaron que él cantaba la canción, pero es erróneo. El sólo adaptó y cantó algunos temas, entre ellos :maestro: La Chanson des Chevaliers, que era el ending que tuvo la película de Abel en VHS, pero cantada en una versión castellana lanzada para casettes, vinilos y CD.



Todavía está la duda de quien canta el opening castellano noventero de los Caballeros, pero varios dicen que es el propio compositor francés Jean Francois Porry. Hay otra canción con el mismo registro de voz para una serie sentai que emitieron en España, llamada Bioman:



:maestro: Arcoirris
:maestro: Tu corraje
:maestro: Que no rime ni una guea
 
Sir Lorenz Young QEPD (lo que cuenta el viento)
 
Hace años habia un sisterito que trabajaba en doblajes, si mal no recuero doblaba en el programa aprueba de todo
 

Muere la destacada actriz de doblaje Nancy Mackenzie: dio voz a Marge Simpson para Latinoamérica​


voz-marge-simpson.png


Medios en México confirmaron el deceso de la actriz de doblaje Nancy Mackenzie, quien dio voz a célebres personajes animados en las últimas décadas.

Su rol más destacado fue Marge Simpson, en la serie Los Simpson, a quien personificó durante las primeras 15 temporadas.

“Lamentamos comunicar el sensible fallecimiento de la actriz de doblaje Nancy MacKenzie, mandamos nuestras condolencias a su familia, amigos y colegas en este momento tan difícil”, indicó la cuenta de World Dubbing News.



De acuerdo a TV Azteca, la actriz murió a la edad de 81 años. El deceso se produjo el pasado viernes, pero la familia decidió comunicar esta jornada.

De hecho, una de las personas que la despidió en redes sociales fue Humberto Vélez, actor que fue voz de Homero Simpson para Latinoamérica.

“Muchas horas juntos, de trabajo, de viajes. Toda una vida. Me duele mucho tu partida, pero celebro tu forma de gozar, de ser libre, de vivir la vida con plenitud. Gracias por escucharme siempre, por tu apoyo incondicional en el problema sindical que atravesamos juntos”, indicó en Instagram.

“Gracias por las risas, los debates, las confidencias. Gracias por transitar conmigo esta parte la vida. Fuiste, eres y serás una parte fundamental del proyecto laboral más importante de mi trabajo. Eres muchas cosas. Eres mi esposa Marge”, añadió.



Otros trabajos importantes de Nancy Mackenzie son haber interpretado a Sailor Galaxia en Sailor Moon Sailor Stars y la Señorita Keane en Las chicas superpoderosas.

En su biografía se indica que la actriz nació en Perú, pero rápidamente se radicó en México para darle un auge a su carrera.

Mackenzie también se desempeñó como locutora radial en algunas radios de habla hispana en Estados Unidos.

 
era la voz en español, pense cuando lei la noticia que era la gringa, una lastima, uno tiene su voz grabada a fuego en la memoria
 
Cristina Hernández es sequísima... y bella :baba:

51737937_1200369766793747_1864858053845712896_n.jpg


Cristina_Hern%C3%A1ndez_Sesi%C3%B3n_Fotogr%C3%A1fica.jpg


images


 
En Chile está el estudio de doblajes DINT. Ellos doblaron Avatar the last Airbender y me parece un trabajo de lujo aquel.

Tienen Arias series infantiles.

Aparte. René García se llama el de Vegeta/Hanamichi? Crack ese. Años atrás se rajo con un autógrafo
Es una mierda el doblaje de avatar como también el de orphen
 
Última edición:

Muere Roberto Espriú, actor que dio voz a Mr Satán y otros personajes del mundo del animé​


actor-mr-satan.png


Medios en México informaron sobre el deceso de Roberto Espriú, actor de doblaje que dio vida a célebres personajes de animé. Uno de ellos fue Mr Satán, en Dragon Ball Z.

Espriú también llevaba a cabo una carrera como académico en Ingeniería. De hecho, su deceso fue confirmado por la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), donde se había desempeñado.

“La Facultad de Ingeniería lamenta el sensible fallecimiento del Ingeniero Roberto Espriú Sen, académico por más de 30 años en la Facultad; así como jefe del Departamento de Ingeniería Industrial de la DIMEIFIUNAM”, indicaron.


Actor que interpretó a Mr Satán​


El artista era hijo de Roberto Espriú y Maruja Sen, quienes se habían dedicado al doble de películas en México.

Dentro de Dragon Ball también tuvo otros papeles, como el Comandante Red y General White, aunque su mayor fama la logró con Satán.

Dentro del cine también tuvo varios trabajos, en películas como Rocky (1976), Cocodrilo Dundee (1986), Halloween 5 (1989).

Hasta el momento no se conocen mayores detalles respecto a la muerte del actor, quien tenía 77 años.








 
Don Edgar conocido como "Cristalino" de la serie "Super Agente Cobra".

 

:santa:

Arrestan a voz latina de Shrek y Bugs Bunny por presunto abuso sexual contra alumna​


alfonso-obregon-voz-shrek.jpg


El actor de doblaje Alfonso Obregón, conocido por prestarle su voz al famoso ogro verde Shrek y Bugs Bunny fue detenido por las autoridades mexicanas por presunto abuso sexual.

El mexicano fue apresado en el Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México (AICM) por agentes de la Policía de Investigación (PDI).

De acuerdo con la información recogida por nuestro medio asociado RPP, la detención se llevó a cabo después de que una de sus alumnas presentara una denuncia en su contra.

En concreto, la joven lo acusa de haber cometido actos indebidos contra su persona y la Fiscalía local abrió una investigación. Luego de ser detenido, Alfonso Obregón fue llevado a prisión donde enfrentará el proceso judicial para esclarecer los hechos.

La noticia ha generado revuelo en redes sociales y más con los fanáticos de Shrek, ya que ganó bastante popularidad por darle voz a este personaje, más ahora que está confirmada la quinta entrega de la franquicia.

¿Quién es Alfonso Obregón?​


Alfonso Obregón es un actor y director de doblaje mexicano, ampliamente reconocido por su trabajo en la industria del doblaje en Latinoamérica. Nació el 29 de julio de 1960 en la Ciudad de México y es conocido por prestar su voz a varios personajes icónicos de la televisión y el cine.

Algunos de sus papeles más destacados incluyen:

– Shrek, en la franquicia de películas animadas del mismo nombre.
– Kakashi Hatake en la serie de anime Naruto.
– Buggy el Payaso en la serie de anime One Piece.
– Goofy en varias producciones de Disney.
– Bugs Bunny de los Looney Tunes (1994 a 2003)

También ha realizado el doblaje al español latino de variados y famosos actores, como Sean Penn, Tom Cruise, Ben Stiller, Snoop Dogg, Jamie Foxx, Charlie Sheen y más.

Además de su trabajo como actor de voz, ha dirigido y adaptado varios proyectos de doblaje, contribuyendo al desarrollo y profesionalización de la industria del doblaje en México, afirman desde el citado medio.

 

:santa:

Arrestan a voz latina de Shrek y Bugs Bunny por presunto abuso sexual contra alumna​


alfonso-obregon-voz-shrek.jpg


El actor de doblaje Alfonso Obregón, conocido por prestarle su voz al famoso ogro verde Shrek y Bugs Bunny fue detenido por las autoridades mexicanas por presunto abuso sexual.

El mexicano fue apresado en el Aeropuerto Internacional de la Ciudad de México (AICM) por agentes de la Policía de Investigación (PDI).

De acuerdo con la información recogida por nuestro medio asociado RPP, la detención se llevó a cabo después de que una de sus alumnas presentara una denuncia en su contra.

En concreto, la joven lo acusa de haber cometido actos indebidos contra su persona y la Fiscalía local abrió una investigación. Luego de ser detenido, Alfonso Obregón fue llevado a prisión donde enfrentará el proceso judicial para esclarecer los hechos.

La noticia ha generado revuelo en redes sociales y más con los fanáticos de Shrek, ya que ganó bastante popularidad por darle voz a este personaje, más ahora que está confirmada la quinta entrega de la franquicia.

¿Quién es Alfonso Obregón?​


Alfonso Obregón es un actor y director de doblaje mexicano, ampliamente reconocido por su trabajo en la industria del doblaje en Latinoamérica. Nació el 29 de julio de 1960 en la Ciudad de México y es conocido por prestar su voz a varios personajes icónicos de la televisión y el cine.

Algunos de sus papeles más destacados incluyen:



También ha realizado el doblaje al español latino de variados y famosos actores, como Sean Penn, Tom Cruise, Ben Stiller, Snoop Dogg, Jamie Foxx, Charlie Sheen y más.

Además de su trabajo como actor de voz, ha dirigido y adaptado varios proyectos de doblaje, contribuyendo al desarrollo y profesionalización de la industria del doblaje en México, afirman desde el citado medio.

"Mas vale afuera que adentro"
 
Volver
Arriba