Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Nota: This feature currently requires accessing the site using the built-in Safari browser.
A ver hueon, si sigues tan al pie de la letra la RAE dime que mierda significa guagua, poto, fome, guata, pucha, PO, bacán, wena...NI UNA WEA CONCHETUMARE! los chilenos hablamos como el hoyo, si vas a otro país de habla hispana nadie te va entender esas palabras inventadas, los argentinos cambian el acento y tilde en algunas palabras, nosotros derechamente inventamos weas que sólo acá se entienden. Y que el chileno se come las S? Claro que si, dehpueh, graciah, buenoh diah seguro es mentira la wea
A ver hueon, si sigues tan al pie de la letra la RAE dime que mierda significa guagua, poto, fome, guata, pucha, PO, bacán, wena...NI UNA WEA CONCHETUMARE! los chilenos hablamos como el hoyo, si vas a otro país de habla hispana nadie te va entender esas palabras inventadas, los argentinos cambian el acento y tilde en algunas palabras, nosotros derechamente inventamos weas que sólo acá se entienden. Y que el chileno se come las S? Claro que si, dehpueh, graciah, buenoh diah seguro es mentira la wea
La cantidad de weas que hay que leer...
Más allá de la obviedad de que en cada país e incluso en cada región de éstos se usen modismos, acentos distintos, variaciones, etc., hay una sola cosa de los argentinos (y no todos lo hacen) que no me calza:
Por qué cresta pronuncian las "Ñ" como si fueran una "NI"? Por ejemplo:
-"y así preparamos los nioquis"
-"cuando vengan los ninios"
-"le ponés empenio"
Porque por ahí alguien dijo algo sobre la ascendencia italiana, los sonidos particulares del idioma y bla blá, pero ojo, que en el italiano Sí existe el sonido de Ñ, que corresponde a cuando hay "gn" en una palabra. Precisamente como Lasagna, pronunciado "lasaña" o Gnomo, pronunciado "Ñomo".
Eso en particular, me suena a chamullo XD
Más allá de la obviedad de que en cada país e incluso en cada región de éstos se usen modismos, acentos distintos, variaciones, etc., hay una sola cosa de los argentinos (y no todos lo hacen) que no me calza:
Por qué cresta pronuncian las "Ñ" como si fueran una "NI"? Por ejemplo:
-"y así preparamos los nioquis"
-"cuando vengan los ninios"
-"le ponés empenio"
Porque por ahí alguien dijo algo sobre la ascendencia italiana, los sonidos particulares del idioma y bla blá, pero ojo, que en el italiano Sí existe el sonido de Ñ, que corresponde a cuando hay "gn" en una palabra. Precisamente como Lasagna, pronunciado "lasaña" o Gnomo, pronunciado "Ñomo".
Eso en particular, me suena a chamullo XD