• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

The Dark Knight DOBLADA (al español) en regiones

Iras a ver Batman en Español? (si es que no tienes la opcion de verla original)

  • Sí! Amo al personaje me da lo mismo el idioma

    Votos: 0 0,0%
  • Tal vez (pero igual me da rabia)

    Votos: 1 100,0%
  • Nicagando! (con paciencia la vere en ingles algun dia)

    Votos: 1 100,0%

  • Votantes totales
    1
ElChulo dijo:
La vi en ingles!!! Cinemundo de antofagasta tenia en su pagina a TDK como doblada, pero al llegar al cine la exibieron en INGLES!!!


Igual mande queja, pero fui por no perder la fe. Funcionó.

Intedezante

mmmmmm en el del mall o del lider???...wn quiero puro ir a ver la pelicula xD (en su idioma original siu)
 
Buen dato "ElChulo"

pero en la pagina de cinemundo salen 2 cines para antofa (shopping y mall plaza) y en una sale doblada y en la otra subtitulada.

suerte la tuya
 
cinmundo antofagasta, mall

Batman
Genero Acción
Calificación 14 Lenguaje Subtitulada


:P, mala tu wea de cinemundo parece
 
Ohhh wn no lo puedo creer, había perdido todas las esperanzas akjakjakaj gracias cabros...

Pero creo q hace poco pusieron q en el del mall estaba subtitulada, pq en la tarde (tipo 4) salían en los dos locales como doblada (estamos hablando de Antofagasta).

Igual mande un reclamo hay q apoyar la causa.
 
Viejo la simple razon pq las traen asi a temuco y a muchos lados es pq somo pocos a quienes les gusta el producto en idioma original, y los que prefieren la comodidad de ver una pelicula doblada porque les da paja leer son 100 veces mas que nosotros.

y el cine al fin y al cabo es un negocio
 
Yo siempre he pensado que las peliculas todo espectador, se justifica traerlas dobladas sobre todo si son de dibujos animados, pues la mayoría estan enfocados a un publico infantil, ahora este Peliculon(Muy Wena Pelicula) es para mayores de 14 años, entonces pienso que "Mayor de 14" querria ver una pelicula doblada aproposito sabiendo que se va a perder detalles a veces impòrtantes. En fin, Mi humilde opinión.

Ojo que yo la vi subtitulada aca en Concepción(y se corto entremedio).
 
Yo apoyo con la queja weon, aca en puerto montt los aweonados la trajeron doblada, puta la ctm. Esperando cerca de tres años por la pelicula, y la traen doblada los maricones.

CINEMUNDO____________
 
kamikase2996 dijo:
Intedezante

mmmmmm en el del mall o del lider???...wn quiero puro ir a ver la pelicula xD (en su idioma original siu)

stuzend dijo:
Buen dato "ElChulo"

pero en la pagina de cinemundo salen 2 cines para antofa (shopping y mall plaza) y en una sale doblada y en la otra subtitulada.

suerte la tuya

master_drake dijo:
cinmundo antofagasta, mall

Batman
Genero Acción
Calificación 14 Lenguaje Subtitulada


:P, mala tu wea de cinemundo parece

Hasta ultima hora del miercoles tenia la esperanza de un posible pre-estreno que se rumoreaba, pero nunca fue.

Así que vi cuando cambiaron la cartelera en internet, y salia en ambos cines DOBLADA. Ahora yo la fui a ver al del mall y entrando ya supe que era subtitulada. No se si habrá sido error del que administra su pagina web o qué. Ni tampoco si en el del lider sera en ingles o español... alguien tendrá que confirmar ahi, pero si no se quieren arriesgar les recomiendo desembolsar el "recargo al lujo" que tiene el cine del mall con sus entradas mas caras e irse a la segura con las voces originales.

PD: Cuando vi la pagina la primera vez tambien salía que la pelicula duraba 110 minutos, cuando en realidad dura 156 min aprox. :rolleyes:
 
Simplemente no vayas al cine.
A mi tambien ma catgan las peliculas dobladas, por eso prefiero bajarlas...
 
ayer vi que la wea estaba doblada en el cine del mall de antofa, pero ahora cabo de ver de nuevo y la wea sale subtitulada :D , el martes voy a verla, XD ya que cuesta mas barato
 
cuando cache un comercial de batman en el 13 y estaba doblado....CONCHEMIMADRE!!!!!!! MARICONES CULIADOS......en chillan no llego esta semana, ojala que los conchesumadres del cine el roble no la traigan doblada, uno ilusionandose como weon meses atras viendo avances sabiendose de memoria el parlamento del joker en ingles, para que estos reculiados de la conchasumadre traigan un doblaje culiado hecho por unos pinches cabrones mexicanpos caga bandas chilenas.......


PUTTA QUE ME CALENTE POR LA CRESTA!!!!!!!!!!!!
 
No le pongan color, lo del idioma es un mero detalle.
Acabo de llegar del cine y la pelicula la recontracago para buena

Son pocas las peliculas superan las espectativas generadas.... XD la pelicula es mucho mejor de lo que me podia imaginar.

Em todo caso cual habra sido el sentido de ponerla en español... no era para ada una pelicula para cabros chicos... habian varias escenas bien violentas XD
 
Que mala, por suerte esta vez Cinemark La Serena no me fallo, pero hace poco tiempo si lo hizo con The Incredible Hulk, película que esperaba hace rato y que sigo esperando, ya que decidí no verla doblada. Así que he estado en tu posición, tuve las mismas criticas que tu y realice el reclamo correspondiente en esa ocasión.

Creo que el problema comienza con las distribuidoras que deciden traer más copias dobladas de películas para mayores de 13 o 14 años y sigue con los cines, los cuales dejan la mayoría de las copias subtituladas en Santiago, donde existen mas cadenas de cines para elegir. :nonono:
 
No le pongan color, lo del idioma es un mero detalle.

Wajajaaj tay loco wn, el idioma es el 50% de la actuacion de un personaje.

Puta q me dio rabia, aca en Talca Cinemundo reqliao la dio en español la wea. No critico el doblaje en si sino el hecho mismo.

Doblada cambia muchisimo, no pude apreciar bien la genial actuacion de Ledger debido a la voz de conejo Bugs Bunny que le pusieron. En version original en los trailers puta... era otro mundo po.

Lo unico que me queda es esperar al DVD pa ahi verla decentemente. Esta pelicula me la compro original SI O SI.

Perros culiaos creen q la wea es pa pendejos por eso la traen en español pa q los mocosos culiaos entiendan... seguro van a haber entendio po.

La wea pa la risa esq se supone que es pa mayores de 14 años y el cine estaba lleno de mocosos que no pasaban de los 10 años wn... como pasa esa wea, que no hay algun tipo de control por la xuxa
 
puta la wea, tonces mejor me espero a pegarme el pique a iqq a verla, ademas ta mas barato alla 1900 el miercoles ni modo XD
 
Kurt_the_Fallen dijo:
No le pongan color, lo del idioma es un mero detalle.
Acabo de llegar del cine y la pelicula la recontracago para buena

Son pocas las peliculas superan las espectativas generadas.... XD la pelicula es mucho mejor de lo que me podia imaginar.

Em todo caso cual habra sido el sentido de ponerla en español... no era para ada una pelicula para cabros chicos... habian varias escenas bien violentas XD

como va a ser un mero detalle wn ......

Primero las voces del doblaje son como el hoyo.... las traducciones tambien son como las weaz.. te creo una pelicula animada, pero doblar la voz de Morgan Freeman??? Christian Bale?? Michael Caine?? naaaaaa

Si te gusto asi vuelve a verla en ingles y te va a gustar mucho mas.

Como alguien dijo... la voz es el 50% de un personaje.... prefiero la voz original mil veces en todo lo que veo (menos en los Simpsons porque ya me acostumbre)
 
El movieland Valdivia también la trajo DOBLADA, los grandes hijoeputas. Hicieron lo mismo con Ironman y de puro que tenía ganas de verla, me la tuve que mamar en ezzpañol, y pa que decir que verla así fue una mierda, la peli era entretenida pero me la mataron entera.

Y así con la cosa de estos mateweas de mierdaland, sólo me resta enviarles un reclamo rico en desconshesumadriadas y esperar un DVD o que la peli aun siga para cuando me den la semana libre y viaje a la mierda de Santiago (seguro kxtumare!!).
 
Hay que puro comprar el DVD nomas y verla tranquilo en la casita en ingles pa disfrutarla como se debe, no queda otra.

Puta te creo una wea como Spiderman o alguna asi verla doblada, pero esta wea no po... se pierde mucho.

Me dio rabia pq al principio cuando Joker ta en el banco (SPOILER) y habla con el weon que tiene amarrao le dice en la version original "lo que no te mata te hace mas... extraño" y en esa wea de mierda doblada pusieron la frase comun "lo que no te mata te hace mas fuerte" la wea tonta...

Ademas el ritmo que tiene la pelicula y la trama a veces compleja de la parte de los grupos mafiosos hay q entenderla totalmente, en cambio vi la wea doblada y me perdi caleta de dialogos porque no entendia niuna wea de lo que hablaban donde el sonido era como la callampa..
 
yo creo que tanta gente como nosotros alegando, y muchas mas que no deben conocer este foro, más las quejas enviadas a los cines (que nose si las revisaran pero en algun momento tendran que darse cuenta) sirven de algo. COmo van a ser tan ciego para no darse cuenta de eso y tomar alguna decision al respecto po.
Yo lo unico que pido es que la 2da semana de exhibicion suelten las copias subtituladas que tienen en SANTIASKO y las manden pa regiones.... y que pa las proximas peliculas se empiece a notar un cambio en esto, ya que si uds ven hoy dia en cines como cinemundo o movieland (mayormente en regiones) el 90% de las peliculas estan dobladas, de las cuales se justifican 1 o 2 (para niños netamente) y las demas nada. (solo sex and the city esta en ingles...... WUAKALAAAA)

igual es buena idea haber hecho la encuesta y ver gratamente como la opcion "Nicagando" (jajaj) va ganando con creces.
 
Volver
Arriba