• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

elantro.cl subs team

muppet_2010

Hincha Huevas
Registrado
2005/09/04
Mensajes
0
eso, creo q deberiamos hacer nuestros propios subs para algunas series como lost o prison break, los que quieran unirse a la cruzada anotense.

si se llega a algo mas concreto hago un tutorial de subtitulado y lo subo a este tema

confirmados:
joakort - [email protected]
oceanic
Webazo - [email protected]
darthsmith
sirdavidbeckham [email protected]
kazama182
eddistoff
malvarezv [email protected]
Active phoeniX
_Janu_
Viktor
Avril Mac Lune
Axxis
don_gato
Crimsoniano
Don_Ino

***edit***
esperaba ver a ashbanner, y mierdasoft metidos, pero ellos son los q traen elas series asi que, que mas se les puede pedir.

vamo vamo bilingües, yo tengo liceo, trabajo y toa la wea y aun asi hago subs.

***Edit2***

Ante la buena acogida del proyecto, mañana voy a subir un tutorial de subtitulos, tenemos 2 semanas para practicar con videos cortos que voy a ir subiendo y despues empezamos con las series.

Cualquier propuesta que quieran agregar publiquenla en este tema.

***Edit3***

OK, ya que hay harta gente, creo q deberiamos organizar que series les corresponde a cada 1.
Por eso que cada uno de los inscritos postee en que serie quiere participar.

Yo voy por Lost
Lost:
joakort
_Janu_
darthsmith
don_gato
PonSk
Crimsoniano

Prison break:
bakkann
malvarezv
kazama182
sirdavidbeckam

24:
Webazo
Axxis
duquen550
Don_Ino

Correccion
Viktor


***edit5***

Creo q heroes no esta contemplada todavia, quisas si el proyecto resulta podriamos trabajar en eso, pero el tiempo no me alcanza tanto^^

**edit6**

Tutorial de Subtitulos por joakort

Aqui se los dejo: http://rapidshare.com/files/17963022/Manual_de_subtitulos.doc.html

Vayan dejando sus msn si quieren junta ahi, pero encuentro q las orgias de msn son una mierda xq no se alcanza a leer ninguna wea y ya tenis como 100 comentarios en la misma ventana.

Todavia no encuentro algun video decente para que practiquen, pero si tienen videos de musica o recitales, trabajen con eso, ya que las canciones son mas rapidas y asi se acostumbran a traducir weas rapidas.^^

OJO:

Se me olvido recalcar, que cada tipo que subtitule, debe tener la misma version del capitulo que el resto, si el release es "xor" y sale un "lol", o "notv", y es proper, la sincro la hace Viktor o yo, ya que con el programa para subtitular, se pueden correr todas las lineas de 1.

Mi MSN es:

[email protected]

Aclaro: Yo no participo de todas las series, solo LOST y en ocaciones exclusivas y urgentemente necesarias de Prison Break, no trabajo en otras series, los que subtitulan lo hacen por su cuenta y se ponen en contacto cn sus pares para el capitulo correspondiente.

PSEUDO PAGINA DEL ANTRO SUBS TEAM:




http://elantrosubsteam.googlepages.com/home
ahi sa va a ir recopilando el material
 
Nicagando, no me gusta ver las series en inglés para aventurarme a traducir, prefiero verla con la pega hecha, luego como la mayor parte está lista sólo me preocupo de disfrutar (y si hay una pifia, me doy cuenta y la arreglo... siempre cuando pretenda guardar, prestar y/o grabar)

Aunque es buena idea... muchas veces hay que leer los españoles ibéricos, y no me dan mucha satisfacción.
 
puta socio, si caxara mas ingles, y no digo k sea pesimo, me anoto altiro, pero por ahora paso
 
yo hoy he estado aciendo los subs de un video de 24..
yo me anoto, pero con videos aparte y cosas asi, porqe no tengo mucho tiempo, aunqe si keren ayuda alguna vez con algo, los ayudo en todo...pero no me da el pellejo para un capitulo entero...
=)
 
Webazo dijo:
yo hoy he estado aciendo los subs de un video de 24..
yo me anoto, pero con videos aparte y cosas asi, porqe no tengo mucho tiempo, aunqe si keren ayuda alguna vez con algo, los ayudo en todo...pero no me da el pellejo para un capitulo entero...
=)

compadre, los capitulos se dividen, de hecho yo trabaje en behind the walls haciendo subs de prison break, regularmente, los capitulos son de 600-700 lineas, y ahi entre la gente nos repartimos los minutos, del 00:00 al 10:00, yo, del 10:00 al 20:00 a otro, despues juntamos solamente
 
nadie mas se une a esto?
demas q hay x lo menos un 20% del antro q es bilingüe.
 
anotados, yo creo q de aki al sabado hago un tutorial pa q nos pongamos de acuerdo en prison break y 24:uy:
 
yo me anoto watcho!.. ahora dime que wea quieres y hago lo mejor que pueda... pero el drama seria ... donde cresta saco el video para hacer la transcripción?... y q video? a?
 
anotame !!! pero solo para prisonbreak.
Soy soy un experto en ingles, pero cacho arto, asi que de algo puedo ayudar.
 
Eddistoff dijo:
yo me anoto watcho!.. ahora dime que wea quieres y hago lo mejor que pueda... pero el drama seria ... donde cresta saco el video para hacer la transcripción?... y q video? a?

la cosa es q al salir el capitulo, nosotros pescamos el video, y hacemos el subtitulo para el antro, eso se hace con el divxland media subtitler o con otras weas de programas pero el divxland la llea en eso.
 
puta compadre buena propuesta..

si es por aportar vale.. yo me anoto..
= vivi 2 meses en nueva york y le pego al ingles..

se toas formas si = me veria limitado por el colegio (ya q entro en febrero) pero = poh mientras pueda todo vale (Y)

ya ahi me anotan y vemos q hacemos


saluoz


naXo Bauer
 
me anoto pa los subtitulos de lost, pero a la welta de vacaciones que seria desde el proximo miercoles........
 
Dejenme a mi la Corrección..:gafas:
y cuando tengan alguna duda de traduccion , tb me preguntan.. pero aqui un capo de La Ortografía, no se me va 1 punto, un acento :quetal:
 
Me habria gustado estar en lost, pero igual ya hay varios pa Lost, asi que tirame con 24 ;)
 
wenas yo tambien me anoto!

podria ir por prison break o por lost ;)

tambien por heroes :O

lo que decia el viktor de la correccione...

como lo hacian en asia-team que un tipo creaba el sub y como 3 tipos lo revisaban, pues que un tipo haga el sub y se lo pase a otro y este lo revisa y despues se lo pasa a otro y asi para que todos aporten en el sub ya que a una persona demas que se le pasa una frace o puede que no le queden bien sincronizados
 
Volver
Arriba