• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

Resuelto Palabras en inglés fetiche del chileno

siútica y progre la weá de usar anglicismos, pero debo reconocer que el "oquei" se me sale
 
Esto me generó discusiones en una pega en la que estuve:

Feedback
too Much
CoWork

Y, con la que me burlé del arquitecto del último proyecto: "Salón Lounge".

cringe o algo asi, que asco ver o escuchar weones treitones enanos escribiendo o usando esa palabra

Viste @I am Sancho que no soy el único que le da vergüenza ajena?
 
Última edición:
Ni idea pero ni en la U, que estudiábamos precisamente inglés, no lo usábamos en la conversación cotidiana, con la siutiquería y terminología al peo y mal usada que acá exponen los cilantritos.
 
En la pega.. lo más chistoso es que sé algo de inglés, pero me carga andar todo el rato alumbrando. Lamentablemente a veces la pega te obliga a caer en su juego, pero lo utilizo lo menos posible... ejemplo de palabras que suelo devolver al chileno:

Démosle con el Ramp up / escalamiento

Hagamos Rollout del proyecto / lancemos el proyecto

Tengamos esto en el loop /lupa

No nos da mucho profit / margen o ganancia esa medida

Únanse a la meeting / reunión


...

Hagamos branding / marketeo con ese logo

Hoy estamos en el top mind / top de mente (se refiere a posicionamiento de marca desde la mirada dem consumidor)

No apuntamos a ese target / grupo objetivo (también asociado a consumidor)

Sacamos buen market share / porción o torta del mercado

Etc etc

Está bien de repente usar alguna pa enfatizar algunos temas, pero yo me he encontrado en otras pegas con zorrones que de 10 palabras 4 son en inglés, y lo malo no es eso, sino que le hablan a un operador promedio que no sabe inglés y lo dejan muy colgado, entonces después el compadre te dice "oiga, no caché naa lo que dijo el pituco", y los weones allá creyendo que la hicieron de lujo.
"Tengamos esto en el loop /lupa"
Desde cuándo que loop es lupa?
 
Volver
Arriba