• ¿Quieres apoyar a nuestro foro haciendo una donación?, entra aquí.

Resuelto Traductores que estuvieron en proyectos : ¿que wea me recomiendan hacer?

Apaña firme y estoicamente hasta el final, toda experiencia buena o mala es aprendizaje y lo debes capitalizar para saber como proceder en el futuro. Pase lo que paso tu ponle el hombro firme hasta el final, que no quede de tí que renunciaste o tiraste la toalla al primer problema.

p.d. asesorate con un nombrado sebastian no se cuanto del foro para que te aconseje :lol2:
 
Escríbeles una carta expresando lo que sientes.
Uta la wea tuve una conversación de pasillo con el más tatita sobre capacitación mínima y quedó en naa:lol2: :lol2: :lol2:
Post automatically merged:

Ten paciencia. Los chinos cl son asi. Esperan algo de astucia de tu parte.
Uta si wn igual para mí resulta chocante porque en otras empresas asiáticas en las que he estado hay protocolos y reglas para todo cosa que simplifica mucho la pega
 
Hace poco cumpli mi sueño de trabajar para una multinacional malvada especificamente una empresa Estatal China que se dedica a la construccion de infraestructuras alrededor del mundo, se me asigno un proyecto de construccion de infraestructura para el Gran Santiago. Al principio entre super ilusionado a trabajar porque despues de todo es mi especialidad y lo que me gusta (la traduccion Chino-Español) asique feliz como lombriz por tener pega estable en mi area ya que durante mucho tiempo iba saltando de encargo en encargo temporal, al principio fui super bien recibido por todos ya que como era el unico occidental en la empresa era curioso y traia buena onda.

La wea es que ha pasado el tiempo y las relaciones se han deteriorado bastante en el sentido de que: Es un tema super nuevo sin decir más es un metodo de construccion nunca antes visto en Chile con una maquina qla gigantesca como de casi un kilometro de largo que hace tira todo a su paso para hacer infraestructura subterranea... Bueno la wea es que cuando entre los amarillos no me dieron capacitacion alguna cosa que no es normal dado que en cualquier pega te capacitan una semana por lo menos para asegurarse que hagas bien la pega y conozcas las mañas de la empresa simplemente me tiraron a la vida nomas y ya, hice lo que pude pero sin vocabulario tecnico a la primera me fui a las rechuchas acto seguido me di la pega de conocer la obra y hablar con los ingenieros grises haciendo todo tipo de preguntas quedando colgado igual pero teniendo nociones simples, luego le pedi a los arquitectos los planos con eso me hice la idea de la ubicacion de los objetos en la obra y para que servia cada seccion, vi documentales en español,ingles y chino sobre el tema tan ducho estoy que ya puedo explicarle a mis amigos curaos la planificacion de todo el proyecto.

Sin embargo tengo una gran dificultad y es la puta comunicacion... inconscientemente solo logro comunicarme fluidamente en chino con quienes tengo una buena onda minima pero a estos monos amarillos arrogantes simplemente les tengo mala onda entonces inconsientemente me voy la defensiva y me cuesta hablar, durante mi corta carrera de traductor (1 año) solo he hecho encargos en ambientes informales hablo del mundo del arte y juntas de negocios entre empresarios que ya se conocen y donde hay alcohol de por medio para todos jamas una obra de construccion masiva , me memorice 30 paginas de vocabulario tecnico pero justo da la casualidad que los ingenieros chinos usan jerga de construccion y no lo que sale en los diccionarios. La parte penca del asunto es que estoy en el "equipo" de traductores compuesto por otros 5 chinos que hablan español y que hablan como Amaro Gomesh Pablosh por haberse educado en España UTA se suponia que esos compadres iban a ser mis yuntas y me iban a apañar en los primeros meses pero nada de nada ando mas solo que deo guaton yo igual trate de hacerme el simpatico enseñandoles chilenismos ya que cuando hablan con los maestroh chasquillas no cachan niuna wea de lo que dicen, tambien me raje trayendo weas pa comer en el almuerzo pero parece no funcionar el punto es que siento que esos maricones sonrientes me estan haciendo la cama ya que tienen la mala costumbre de aprovecharse de mi mal desfase para hacer mi trabajo entonces cuando estoy armando la frase llegan y rapean lo que el otro dijo sin dejarme terminar... cuando hacen esa wea me dan ganas de molerlos a palos. ya les dije que no lo hicieran pero se disculpan y luego lo vuelven a hacer a los pocos minutos.

bueno la wea es que me estoy empezando a encabronar con la empresa porque me estan haciendo el metodo asiatico para despedir a la gente que basicamente consiste en : NO DARME PEGA, entonces ando de cuidador de ventanas, calentador de asientos, el que mira si es que esta lloviendo afuera etc... cada vez salgo menos a terreno y uso esos ratos muertos para estudiar y ver planos llevo asi como dos semanas y ya me estoy empezando achanchar estando ya sin asco viendo peliculas en mi escritorio. Es cierto que los traductores chinos me pegan la patada en la raja porque estudiaron la carrera de traduccion en cambio yo hice un proceso artesanal dado a que esa carrera no existe en Chile solamente asisto a mis clases de Chino Avanzado 3 , honestamente les tengo sangre en el ojo por memoriones no son superiores a mi porque no razonan lo que estan hablando solo lo repiten literalmente como si fueran loros cosa que demuestra poca agilidad mental, en cambio yo me doy 6 rollos para adaptar el mensaje a la lengua de destino.

mi contrato es a plazo fijo hasta mediados del proximo mes a mi me tinca que me tienen en el pabellon de la muerte esperando la no renovacion, sea como sea no quiero manchar mi carrera no puedo renunciar porque voy a quedar de Larry en un mundo muy chico quiero terminar de la forma mas digna posible, a su vez ya tengo un pituto con otra empresa china mas chica al salir de aca.
en buena onda, nadie te hace la cama ni te tienen mala, a vo "te falta calle" los chinos y en general los asiáticos son asi.
 
:idolo: Traductores que escriben como la callampa
Eso es porque cada vez que me meto acá estoy curao como pico :yoshi2:

Perate un ratito cuando suba mi próximo artículo pseudo académico.
Post automatically merged:

en buena onda, nadie te hace la cama ni te tienen mala, a vo "te falta calle" los chinos y en general los asiáticos son asi.
La verdad es que si me falta calle
Post automatically merged:

Cipa, me puede traducir como decir en chino “Carne mongoliana a mi pinta”?
我想要点菜蒙古肉. (Define a mi pinta) hay dos versiones esa y la picante que sería 辣的蒙古肉
 
Excusas :hands:

Preocúpate de los chinos, que subir artículos con menos peso que la opinión de un zurdo no te va a salvar la pega.
:retardmmm: es un part time sisterito , literalmente unos 40€ por artículo corto por escribir de temas y personajes del año de la pera... Hoy toca Manchues y Dzungarios.

Con dos artículos al mes cubro el presupuesto mensual de alcohol :lol:
Post automatically merged:

辣的蒙古肉
Es chistoso que eso nomás te lo van a entender en Chile, en China no existe el Mongolian beef es un invento gringo.
 
Última edición:
Hace poco cumpli mi sueño de trabajar para una multinacional malvada especificamente una empresa Estatal China que se dedica a la construccion de infraestructuras alrededor del mundo, se me asigno un proyecto de construccion de infraestructura para el Gran Santiago. Al principio entre super ilusionado a trabajar porque despues de todo es mi especialidad y lo que me gusta (la traduccion Chino-Español) asique feliz como lombriz por tener pega estable en mi area ya que durante mucho tiempo iba saltando de encargo en encargo temporal, al principio fui super bien recibido por todos ya que como era el unico occidental en la empresa era curioso y traia buena onda.

La wea es que ha pasado el tiempo y las relaciones se han deteriorado bastante en el sentido de que: Es un tema super nuevo sin decir más es un metodo de construccion nunca antes visto en Chile con una maquina qla gigantesca como de casi un kilometro de largo que hace tira todo a su paso para hacer infraestructura subterranea... Bueno la wea es que cuando entre los amarillos no me dieron capacitacion alguna cosa que no es normal dado que en cualquier pega te capacitan una semana por lo menos para asegurarse que hagas bien la pega y conozcas las mañas de la empresa simplemente me tiraron a la vida nomas y ya, hice lo que pude pero sin vocabulario tecnico a la primera me fui a las rechuchas acto seguido me di la pega de conocer la obra y hablar con los ingenieros grises haciendo todo tipo de preguntas quedando colgado igual pero teniendo nociones simples, luego le pedi a los arquitectos los planos con eso me hice la idea de la ubicacion de los objetos en la obra y para que servia cada seccion, vi documentales en español,ingles y chino sobre el tema tan ducho estoy que ya puedo explicarle a mis amigos curaos la planificacion de todo el proyecto.

Sin embargo tengo una gran dificultad y es la puta comunicacion... inconscientemente solo logro comunicarme fluidamente en chino con quienes tengo una buena onda minima pero a estos monos amarillos arrogantes simplemente les tengo mala onda entonces inconsientemente me voy la defensiva y me cuesta hablar, durante mi corta carrera de traductor (1 año) solo he hecho encargos en ambientes informales hablo del mundo del arte y juntas de negocios entre empresarios que ya se conocen y donde hay alcohol de por medio para todos jamas una obra de construccion masiva , me memorice 30 paginas de vocabulario tecnico pero justo da la casualidad que los ingenieros chinos usan jerga de construccion y no lo que sale en los diccionarios. La parte penca del asunto es que estoy en el "equipo" de traductores compuesto por otros 5 chinos que hablan español y que hablan como Amaro Gomesh Pablosh por haberse educado en España UTA se suponia que esos compadres iban a ser mis yuntas y me iban a apañar en los primeros meses pero nada de nada ando mas solo que deo guaton yo igual trate de hacerme el simpatico enseñandoles chilenismos ya que cuando hablan con los maestroh chasquillas no cachan niuna wea de lo que dicen, tambien me raje trayendo weas pa comer en el almuerzo pero parece no funcionar el punto es que siento que esos maricones sonrientes me estan haciendo la cama ya que tienen la mala costumbre de aprovecharse de mi mal desfase para hacer mi trabajo entonces cuando estoy armando la frase llegan y rapean lo que el otro dijo sin dejarme terminar... cuando hacen esa wea me dan ganas de molerlos a palos. ya les dije que no lo hicieran pero se disculpan y luego lo vuelven a hacer a los pocos minutos.

bueno la wea es que me estoy empezando a encabronar con la empresa porque me estan haciendo el metodo asiatico para despedir a la gente que basicamente consiste en : NO DARME PEGA, entonces ando de cuidador de ventanas, calentador de asientos, el que mira si es que esta lloviendo afuera etc... cada vez salgo menos a terreno y uso esos ratos muertos para estudiar y ver planos llevo asi como dos semanas y ya me estoy empezando achanchar estando ya sin asco viendo peliculas en mi escritorio. Es cierto que los traductores chinos me pegan la patada en la raja porque estudiaron la carrera de traduccion en cambio yo hice un proceso artesanal dado a que esa carrera no existe en Chile solamente asisto a mis clases de Chino Avanzado 3 , honestamente les tengo sangre en el ojo por memoriones no son superiores a mi porque no razonan lo que estan hablando solo lo repiten literalmente como si fueran loros cosa que demuestra poca agilidad mental, en cambio yo me doy 6 rollos para adaptar el mensaje a la lengua de destino.

mi contrato es a plazo fijo hasta mediados del proximo mes a mi me tinca que me tienen en el pabellon de la muerte esperando la no renovacion, sea como sea no quiero manchar mi carrera no puedo renunciar porque voy a quedar de Larry en un mundo muy chico quiero terminar de la forma mas digna posible, a su vez ya tengo un pituto con otra empresa china mas chica al salir de aca.
Oie, me di la paja de leer todo y no encontré la pregunta :mmm:

Qué wea queri hacer?


Pd: felicitaciones por saber hablar esa caga de idioma
 
Aguanta hasta el pago y corre a la otra pega, opción más fácil.

Sigue intentando hueas y meterte a la mala a la pega, lo peor es que te pesquen menos y menos, opción difícil.

Anda a la embajá y/o pega el llamado a esos servicios de reportes colgados por el interwebs y da sus nombres con la excusa de que están hablando hueas contra el winnie pooh, opción webeo.
 
Hace poco cumpli mi sueño de trabajar para una multinacional malvada especificamente una empresa Estatal China que se dedica a la construccion de infraestructuras alrededor del mundo, se me asigno un proyecto de construccion de infraestructura para el Gran Santiago. Al principio entre super ilusionado a trabajar porque despues de todo es mi especialidad y lo que me gusta (la traduccion Chino-Español) asique feliz como lombriz por tener pega estable en mi area ya que durante mucho tiempo iba saltando de encargo en encargo temporal, al principio fui super bien recibido por todos ya que como era el unico occidental en la empresa era curioso y traia buena onda.

La wea es que ha pasado el tiempo y las relaciones se han deteriorado bastante en el sentido de que: Es un tema super nuevo sin decir más es un metodo de construccion nunca antes visto en Chile con una maquina qla gigantesca como de casi un kilometro de largo que hace tira todo a su paso para hacer infraestructura subterranea... Bueno la wea es que cuando entre los amarillos no me dieron capacitacion alguna cosa que no es normal dado que en cualquier pega te capacitan una semana por lo menos para asegurarse que hagas bien la pega y conozcas las mañas de la empresa simplemente me tiraron a la vida nomas y ya, hice lo que pude pero sin vocabulario tecnico a la primera me fui a las rechuchas acto seguido me di la pega de conocer la obra y hablar con los ingenieros grises haciendo todo tipo de preguntas quedando colgado igual pero teniendo nociones simples, luego le pedi a los arquitectos los planos con eso me hice la idea de la ubicacion de los objetos en la obra y para que servia cada seccion, vi documentales en español,ingles y chino sobre el tema tan ducho estoy que ya puedo explicarle a mis amigos curaos la planificacion de todo el proyecto.

Sin embargo tengo una gran dificultad y es la puta comunicacion... inconscientemente solo logro comunicarme fluidamente en chino con quienes tengo una buena onda minima pero a estos monos amarillos arrogantes simplemente les tengo mala onda entonces inconsientemente me voy la defensiva y me cuesta hablar, durante mi corta carrera de traductor (1 año) solo he hecho encargos en ambientes informales hablo del mundo del arte y juntas de negocios entre empresarios que ya se conocen y donde hay alcohol de por medio para todos jamas una obra de construccion masiva , me memorice 30 paginas de vocabulario tecnico pero justo da la casualidad que los ingenieros chinos usan jerga de construccion y no lo que sale en los diccionarios. La parte penca del asunto es que estoy en el "equipo" de traductores compuesto por otros 5 chinos que hablan español y que hablan como Amaro Gomesh Pablosh por haberse educado en España UTA se suponia que esos compadres iban a ser mis yuntas y me iban a apañar en los primeros meses pero nada de nada ando mas solo que deo guaton yo igual trate de hacerme el simpatico enseñandoles chilenismos ya que cuando hablan con los maestroh chasquillas no cachan niuna wea de lo que dicen, tambien me raje trayendo weas pa comer en el almuerzo pero parece no funcionar el punto es que siento que esos maricones sonrientes me estan haciendo la cama ya que tienen la mala costumbre de aprovecharse de mi mal desfase para hacer mi trabajo entonces cuando estoy armando la frase llegan y rapean lo que el otro dijo sin dejarme terminar... cuando hacen esa wea me dan ganas de molerlos a palos. ya les dije que no lo hicieran pero se disculpan y luego lo vuelven a hacer a los pocos minutos.

bueno la wea es que me estoy empezando a encabronar con la empresa porque me estan haciendo el metodo asiatico para despedir a la gente que basicamente consiste en : NO DARME PEGA, entonces ando de cuidador de ventanas, calentador de asientos, el que mira si es que esta lloviendo afuera etc... cada vez salgo menos a terreno y uso esos ratos muertos para estudiar y ver planos llevo asi como dos semanas y ya me estoy empezando achanchar estando ya sin asco viendo peliculas en mi escritorio. Es cierto que los traductores chinos me pegan la patada en la raja porque estudiaron la carrera de traduccion en cambio yo hice un proceso artesanal dado a que esa carrera no existe en Chile solamente asisto a mis clases de Chino Avanzado 3 , honestamente les tengo sangre en el ojo por memoriones no son superiores a mi porque no razonan lo que estan hablando solo lo repiten literalmente como si fueran loros cosa que demuestra poca agilidad mental, en cambio yo me doy 6 rollos para adaptar el mensaje a la lengua de destino.

mi contrato es a plazo fijo hasta mediados del proximo mes a mi me tinca que me tienen en el pabellon de la muerte esperando la no renovacion, sea como sea no quiero manchar mi carrera no puedo renunciar porque voy a quedar de Larry en un mundo muy chico quiero terminar de la forma mas digna posible, a su vez ya tengo un pituto con otra empresa china mas chica al salir de aca.

Oiga cilantrito, parece que los chinos le están afectando el razonamiento del castellano, tuve que leer como tres veces los párrafos para entender, en nuestro idioma existen unas weas que se llaman comas, y sirven para conectar oraciones, si traduce como escribe con razón te quieren dar la plr :lol3:

Y a todo esto, no hay chino bueno, jamás he conocido chino decente en latam, les damos asco, solo nos ven como mano de obra o fuente de alimentos, nada más, no se ilusione ahí.
 
Los chinos se deben preguntar por qué te están pagando ?

Veo un gran déficit de proactividad. Uno no usa la jornada laboral para estudiar sobre el trabajo, se usa para trabajar.

Se supone que ya sabe, pero si le queda como poncho y tiene dificultad, lo correcto es usar su tiempo libre para nivelarse. Deben pensar que es un flojo qlo que no hace niúna weá. La PLR es segura.

Si no cambia lo que está haciendo hasta ahora, olvídese de las buenas referencias por parte de esta experiencia: "va al trabajo a estudiar y a ver películas"

Eso JAMÁS pasa piola. Para qué lo contrataron ? Entonces, qué debería hacer para ser un buen trabajador ? Cuántas veces debe hacer aquello para ser destacado ?
 
Puta cipa…si traduces como resumes es como normal que no te esté yendo bien :lol2:

Onda el chino dice “vamos a comer chaufan” y tú “el amarillo con ojos rasgados manifesta su necesidad básica de alimentación y sus preferencias culinarias al invitar a comer arroz frito. No se sabe cuánta gente vendrá. Dato rosa: el arroz frito fue inventado… :lol:
No cerraste comillas y weveas al otro
 
Uta hice una jugada maestra, organice un carrete de Jalowey pa mañana y como la mitad va a ir entre ellos el jefe con alcohol se entiende la gente:buenaonda:
Buena jugada cilantrito, recuerda colocarle la pastilla en el copete y si eso no funciona le agarras el paquete no más al Patloncito chino modo bubalon desenfrenado, todo sea por salvar la peguita. :buenaonda:
 
Los chinos se deben preguntar por qué te están pagando ?

Veo un gran déficit de proactividad. Uno no usa la jornada laboral para estudiar sobre el trabajo, se usa para trabajar.

Se supone que ya sabe, pero si le queda como poncho y tiene dificultad, lo correcto es usar su tiempo libre para nivelarse. Deben pensar que es un flojo qlo que no hace niúna weá. La PLR es segura.

Si no cambia lo que está haciendo hasta ahora, olvídese de las buenas referencias por parte de esta experiencia: "va al trabajo a estudiar y a ver películas"

Eso JAMÁS pasa piola. Para qué lo contrataron ? Entonces, qué debería hacer para ser un buen trabajador ? Cuántas veces debe hacer aquello para ser destacado ?
No es tanta plata tampoco debo ganar lo mismo que el supervisor de los guardias pajeros cualquier pieza importante de la obra vale lo mismo que un año de mi salario.

Obvio que si po, al no haber trabajo definido estoy esperando a que me digan "oye hace esta wea" pero parece que no funciona asique voy a cargosear con "Oe te ayudo en algo, hay algo pa hacer?", lo de estudiar igual lo encuentro medio inútil yo debo salir más a terreno para aprender de verdad, veía "películas" forma de llamar a los documentales fomes de CGTN sobre métodos de construcción subterránea.

Hoy sin embargo hice algo inteligente me metí en una conversación, estaban planificando que wea hacer mañana en Jalowey y niuno tenía perra idea el jefe dijo que le gustaría visitar el cementerio general "坟墓公圆” y bla bla ahí es cuándo se activó mi parte de enciclopedia humana y me fuí en la tremenda volaa con montones de datos freaks y descripciones del cementerio que hice en mitad chino español, al jefazo le gustó mi onda y nos vamos con los cabros pa allá a weiar mañana por la mañana haciendo de guía turístico, después de eso a almorzar mientras nos tomamos unos tragos y calabaza calabaza

Es LA oportunidad de cambiar las weas adentro, después de que quedó agendada la actividad me mandaron a los 15 minutos a terreno después de haber pasado como 4 días que no salía de la oficina.
Post automatically merged:

Buena jugada cilantrito, recuerda colocarle la pastilla en el copete y si eso no funciona le agarras el paquete no más al Patloncito chino modo bubalon desenfrenado, todo sea por salvar la peguita. :buenaonda:
Nooo qlo, no le hago a esa mierda :ohno:
 
成为一个男人并认为自己不是工程师,致力于翻译小说,问候
 
Volver
Arriba